Nazwiska na literę Wa - Wą
Wabel - od wabić ‘nęcić’.
Waberski - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Waberzek - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabia - od wabić ‘nęcić’.
Wabiak - od wabić ‘nęcić’.
Wabich - od wabić ‘nęcić’.
Wabicki - od wabić ‘nęcić’.
Wabicz - od wabić ‘nęcić’.
Wabik - od wabić ‘nęcić’; od wabik ‘przynęta’.
Wabilski - od wabić ‘nęcić’.
Wabin - od wabić ‘nęcić’.
Wabiński - od wabić ‘nęcić’.
Wabisiak - od wabić ‘nęcić’.
Wabisiewicz - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszak - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszczewicz - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszczewski - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszczyński - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszewicz - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszewski - od wabić ‘nęcić’.
Wabniak - od wabić ‘nęcić’; od wabny ‘ponętny’.
Wabnic - 1487 od wabić ‘nęcić’.
Wabnica - od wabić ‘nęcić’.
Wabnicz - od wabić ‘nęcić’.
Wabniec - od wabić ‘nęcić’.
Wabnik - od wabić ‘nęcić’.
Wabnitz - (Śl) od wabić ‘nęcić’.
Wabno - od wabić ‘nęcić’.
Wabnycz - od wabić ‘nęcić’.
Wabolewicz - od wabić ‘nęcić’.
Waboł - od wabić ‘nęcić’.
Waboniewicz - od wabić ‘nęcić’.
Waborski - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabowski - od wabić ‘nęcić’.
Wabrzaszak - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabrzaszek - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabrzek - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabrzyc - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabrzycki - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabrzyk - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabulis - od wabić ‘nęcić’.
Wabur - od wabić ‘nęcić’.
Wabus - od wabić ‘nęcić’.
Wac - 1405 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waca - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacach - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacan - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacarz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacas - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacech - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacek - 1476 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacel - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacera - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacerka - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacerzak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wach - 1407 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacha - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachacki - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachacz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachaczewski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachaczyk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachadło - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachakowicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachal - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachala - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachalik - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachalski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachaluk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachał - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachała - 1620 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachałek - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachałowicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachałowski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachan - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachanowicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachański - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachciński - od wachta dawniej ‘straż, warta’.
Wachczyk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wache - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachecki - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachek - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachel - 1534 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachela - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachelka - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachelko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachelski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacheł - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachełka - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachełko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachenek - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacheńko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachewiak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachewicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachiel - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachik - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachilewicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachiński - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachira - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachiuk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachiwicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachla - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlak - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głusca lub cietrzewia’.
Wachlar - 1457 od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’ lub od niemieckich nazw osobowych Wachler, Fachler.
Wachlarz - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachler - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlewicz - 1407 od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlewski - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlik - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlin - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachling - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachliński - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlka - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachloc - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlowski - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachła - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachłaczenko - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głusca lub cietrzewia’.
Wachłowski - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachmistrowicz - od wachmistrz ‘podoficer kawalerii; komendant posterunku żandarmerii’.
Wachmistrz - 16 1 1 od wachmistrz ‘podoficer kawalerii; komendant posterunku żandarmerii’.
Wachna - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnia - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachniak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnianin - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnianyn - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnicki - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnienko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachniew - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachniewicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachniewski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnik - 14 14 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnikowic - 14 19 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnikowski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnio - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachniuk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachno - 1368 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnolz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnowicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnowski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachobow - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachocki - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachocz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachol - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholc - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachole - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholec - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholik - 1576 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholiński - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholuk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachoł - 1588 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachołek - 16 17 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachomin - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachon - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachoniak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachonin - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachoń - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachoński - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachorski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachoski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachota - 1398 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachotko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowczyk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowiacz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowiak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowicz - 1469 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowiec - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowniak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowski - 1629 od nazwy miejscowej Wachów (częstochowskie, gmina Olesno).
Wachółka - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacht - od wachta dawniej ‘straż, warta’.
Wachta - od wachta dawniej ‘straż, warta’.
Wachtarczyk - od wachta dawniej ‘straż, warta’; od dawnego wachlarz ‘strażnik’.
Wachtel - od wachtel ‘przepiórka’.
Wachter - 1739 od wachta dawniej ‘straż, warta’; od dawnego wachlarz ‘strażnik’; od niemieckiej nazwy osobowej Wachter.
Wachterowicz - od wachta dawniej ‘straż, warta’; od dawnego wachlarz ‘strażnik’; od niemieckiej nazwy osobowej Wachter.
Wachterski - od wachta dawniej ‘straż, warta’; od dawnego wachlarz ‘strażnik’; od niemieckiej nazwy osobowej Wachter.
Wachtl - od wachtel ‘przepiórka’.
Wachtor - od wachta dawniej ‘straż, warta’.
Wachtryk - od wachta dawniej ‘straż, warta’.
Wachucik - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachuda - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachul - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachula - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulec - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulecki - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulewicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulik - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachuła - 1593 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachułak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachułka - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachułko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachułowski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachura - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachusz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachuta - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachutski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachy - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachyń - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Waciak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciakowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacial - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciał - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacianiec - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciąga - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciega - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciel - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacienko - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacięga - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacikiewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacikowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacinkiewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacinowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciński - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacioł - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciołek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacior - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacios - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciór - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciórski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacisz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciuk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciuła - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciuta - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacka, m. - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wackan - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacke - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacker - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wackiel - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wackier - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wackiewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacko - 1445 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wackoni - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wackowiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego
Wackowicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wackowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wackulec - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waclau - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclav - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclaw - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclawczyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclawek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclawiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclawski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławczyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławek - 1457 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławiak - 1663 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławiec - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławik - 163 1 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławinek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławinnek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławko - 1457 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławkowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławnik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławowicz - 1598 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacniak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacnik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacoń - 1772 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacowiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacowicz - 1446 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waculik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacura - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacuta - 1498 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wac-Włodarczyk - złożenia brak; Wac 1405 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec); Włodarczyk 1527 (z fonetyką ukraińską) od podstawy włod-, por. staropolskie włodać, imiona złożone typu Wlodzisław, Wlodzimir. Pod wpływem czeskim nastąpiła zmiana ło- w ła-, stąd dziś władać ‘sprawować władzę; być właścicielem czegoś’, władza ‘prawo rządzenia; zdolność panowania nad ciałem; moc, siła’; Władysław.
Wacyk - 1405 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacykiewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacyra - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczakowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczek - 1604 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczerek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waczew - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waczko - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczkow - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczkowiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczkowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczków - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczór - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczuk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczur - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczyński - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wać - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waćkiewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waćko - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waćkowiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waćkowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wada - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadach - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadacz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadalewski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadalski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadała - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadałek - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadałowski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadarz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadas - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadasek - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadasik - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadaszko - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadaszyk - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadaś - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadawiec - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadawski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Waddeli - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadecki - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadejko - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadejsza - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadek - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadel - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadelik - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadelski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadeł - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadełek - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadełło - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadeń - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wader - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadera - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-; też od dawnego wadera ‘wilczyca’.
Waderek - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadermański - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-; od niemieckiego Wadermann.
Waderna - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Waderski - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wades - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadi - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadiak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadicki - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadielac - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadiuk - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadjak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadkiewicz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadkowiak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadkowski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadlerski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadlewicz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadlewski - od nazwy miejscowej Wadlew (piotrkowskie, gmina Drużbice).
Wadłowski - od nazwy miejscowej Wadlew (piotrkowskie, gmina Drużbice).
Wadniak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadnicki - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadnik - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wado - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadoch - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadok - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadolna - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadolny - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadolski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadołek - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadołkowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadołowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadomski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadon - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadoń - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wados - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadoszewski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadowiak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadowiarz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadowicki - 1549 od nazwy miasta Wadowice (bielskie).
Wadowicz - 1629 od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadowiczan - 1666 od nazwy miasta Wadowice (bielskie).
Wadowiec - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadowski - 1445 od nazwy miasta Wadowice (bielskie).
Wadówka - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadra - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadrański - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadras - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadrenga - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadręcki - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadręszkiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadryński - od nazwy miejscowej Wędrzyn (gorzowskie, gmina Sulęcin).
Wadrzko - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadrzyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadrzyński - od nazwy miejscowej Wędrzyn (gorzowskie, gmina Sulęcin).
Wadsenko - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadula - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Waduliński - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadulla - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadulna - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadulski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Waduła - 17 17 od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadwicz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadych - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadycki - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadyk - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadykowski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadyl - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadyniuk - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadyński - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzel - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzewicz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadziak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzicki - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzidis - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzielski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadziński - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzisz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadziuk - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzyński - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Waf - 1765 (Młp) od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wafa - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Waga - 1460 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagachiewicz - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagacz - 1405 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagaj - 1406 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagal - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagan - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waganiak - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waganow - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waganowicz - 145 1 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waganowski - od nazwy miejscowej Waganowice (krakowskie, gmina Słomniki).
Wagasewicz - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagasiewicz - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagel - 16 12 od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagelis - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagels - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wageman - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagemann - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagenfeil - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagenheim - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagenhejm - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagenplac - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wager - od niemieckiej nazwy osobowej Wäger, ta od średniowysokoniemieckiego waeger ‘zaprzysiężony wagowy miejski’ lub od wager ‘śmiałek’.
Wagerman - od niemieckiej nazwy osobowej Wäger, ta od średniowysokoniemieckiego waeger ‘zaprzysiężony wagowy miejski’ lub od wager ‘śmiałek’.
Wagga - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagiel - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wagiełnicki - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wagiera - od niemieckiej nazwy osobowej Wäger, ta od średniowysokoniemieckiego waeger ‘zaprzysiężony wagowy miejski’ lub od wager ‘śmiałek’.
Wagierski - od niemieckiej nazwy osobowej Wäger, ta od średniowysokoniemieckiego waeger ‘zaprzysiężony wagowy miejski’ lub od wager ‘śmiałek’.
Wagil - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagilewicz - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagiła - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagin - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagiński - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waglewski - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Waglorz - (Śl) od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Waglowski - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wagner - 1664 od nazwy osobowej Wägner, ta od średniowysokoniemieckiego wagener, niemieckiego Wagner ‘kołodziej, stelmach’.
Wagnerowicz - od nazwy osobowej Wägner, ta od średniowysokoniemieckiego wagener, niemieckiego Wagner ‘kołodziej, stelmach’.
Wagnerowski - od nazwy osobowej Wägner, ta od średniowysokoniemieckiego wagener, niemieckiego Wagner ‘kołodziej, stelmach’.
Wagnesz - (= erz) od nazwy osobowej Wägner, ta od średniowysokoniemieckiego wagener, niemieckiego Wagner ‘kołodziej, stelmach’.
Wagon - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagoniak - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagonowski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagosz - 17 10 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagowski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagórek - od węgorz ‘ryba o wężowatym ciele’.
Wagórka - od węgorz ‘ryba o wężowatym ciele’.
Wagrocki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wagroda - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wagrodny - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wagrodzki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Waguca - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waguła - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagura - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagus - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’ lub od dawnego wagus ‘włóczęga’.
Wagusewicz - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’ lub od dawnego wagus ‘włóczęga’.
Waguś - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’ lub od dawnego wagus ‘włóczęga’.
Wahała - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Waiczyk - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Waida - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidaugusek - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidebach - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waideman - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidemann - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidler - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waido - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidyk - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidzik - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wain - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wainberg - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wainberger - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wainc - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wais - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waisbek - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waisenfeld - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waiser - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waisman - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waiss - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waissberg - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waissmann - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waiszczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waiz - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waizer - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waja - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajan - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajand - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajanowski - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajant - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajas - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajaszczyk - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajc - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajcen - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajcher - od niemieckiej nazwy osobowej Weicher, ta od imion złożonych Wig-heri lub Wig-hari.
Wajchrowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Weicher, ta od imion złożonych Wig-heri lub Wig-hari.
Wajchrzak - od niemieckiej nazwy osobowej Weicher, ta od imion złożonych Wig-heri lub Wig-hari.
Wajcowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajcz - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajczak - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajczyk - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajd - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajda - 1553 od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdak - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdala - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdaliński - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdała - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdałowicz - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdas - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdasz - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdat - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajde - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdebach - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajdecki - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdeczko - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdeczkula - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdel - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajdeł - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajden - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajder - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajdera - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajdon - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdowicz - 16 1 1 od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdowski - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajduch - 1489 od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajduga - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajduk - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdukiewicz - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdycz - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdyga - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdyk - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdyła - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdyło - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdziak - 1793 od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdziaż - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajdzik - 1743 od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdziński - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajer - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajerak - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajerczyk - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajerowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajerowski - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajerski - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajert - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajewicz - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajewski - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajg - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajgel - 1680 od niemieckiej nazwy osobowej Weigel, ta od imion na Wig-.
Wajgelt - od niemieckiej nazwy osobowej Weigel, ta od imion na Wig-.
Wajgerd - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig- lub od Wig-hart.
Wajgert - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-; od niemieckich imion Weigert, Weiekart.
Wajk - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajka - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajkert - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajkiert - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajkowski - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajkt - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajktus - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajkut - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajn - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnach - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnar - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnar - 14 13 od niemieckiej nazwy osobowej Woiner, ta od Wagner.
Wajnarowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnarowski - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnas - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnat - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnberg - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnberger - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnbergier - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnblom - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnbrener - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnburg - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajncetel - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajncettel - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajncfeld - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajndich - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajndok - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajndych - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajner - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajner - 1380 od niemieckiej nazwy osobowej Woiner, ta od Wagner.
Wajnerowski - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnert - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnoch - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnor - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnowski - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajrach - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajrak - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajran - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajrauch - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajrich - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajroch - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajrot - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajruch - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajrych - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajs - 1466 od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsa - 1665 od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsak - 1743 od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsbard - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsbart - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsbek - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsberg - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsberger - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsbergier - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsen - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajser - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsiak - 1787 od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsiel - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsik - 1656 od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsil - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajske - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajskop - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajskopf - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsler - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsman - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsmark - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsnis - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsowicz - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsowski - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsprach - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsprych - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajss - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajst - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajstak - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajstok - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajstuch - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajswaser - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan); może od wojski.
Wajszczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wajszczyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wajszczykowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wajszczyn - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wajszel - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszewski - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszko - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszla - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszle - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszys - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajze - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajzek - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajzer - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajzerski - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajzner - od niemieckiej nazwy osobowej Weisner, ta od nazwy miejscowej Weißen lub od średniowysokoniemieckiego wi?er ‘tynkarz’.
Wajzyk - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajżer - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajżyk - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wak - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakalis - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakalski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakaluk - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakało - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakan - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakar - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakarecy - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Moje nazwisko wywodzi się z Włoch.
Vaccarecci - tak brzmi jego włoski odpowiednik.
Źródłem jest \'vacca\', czyli krowa :). Przodkowie prawdopodobnie w XVIII wieku przybyli do Polski.
Paweł Wakarecy 11.02.2012
Wakarelski - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakaruk - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakasz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Waker - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakie - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakiec - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakieć - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakienas - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakier - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakierak - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakieriak - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakoń - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakor - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakowiak - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakowicz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakowski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakółowski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Waków - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakracy - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakrzyński - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Waksamundzki - od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksmącki - 1604 od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksmądzki - 1602 od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksmudzki - od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksmund - od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksmundzki - 1726 od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksuncki - 1608 od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Wakula - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulak - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulczak - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulczuk - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulczyk - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulczyński - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulenko - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulewicz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulewski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulicz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulik - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulin - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakuliński - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakuluk - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakuł - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakuła - 1489 od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakułowicz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakułowski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakun - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakunik - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakunowicz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakusch - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakuś - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakut - 1446 od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wal - 1369 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wala - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walac - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walach - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachnia - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachniak - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachniewicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachos - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachowicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachowski - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walaciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walacik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaciński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walacy - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walacz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaczek - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaczko - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaczyński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walada - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waladziński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walak - 1482 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walalis - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walan - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walancik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walanczewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walanczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waland - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walanda - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walandyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walanek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walango - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walania - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walanin - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walankiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walanko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walano - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walanowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walanszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walant - 147 1 od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walantowicz - 15 17 od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walantrzak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walantus - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walantyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walantynowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walanus - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walańczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walańkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walański - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walarczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarek - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarowski - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarski - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarus - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walary - 1394 od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarz - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarzak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walas - 1784 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasa - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasaczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaschewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasek - 1604 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasiak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasiek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasik - 1702 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasikowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasiński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasiuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaskowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasow - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasz - 1686 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszczuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszczyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszek - 1645 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszycz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaś - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaśkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walat - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walata - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walatek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walawicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walawiec - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walawka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walawko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walawski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walazek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walazewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walazik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walądek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walądziak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waląg - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waląs - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waląszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waląszko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walbach - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walc - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Waltz.
Walcak - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcel - 1464 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcendorf - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcer - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcerczak - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcerowicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcerz - 1388 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcerzak - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcerzowski - 1454 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walch - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-.
Walcha - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-.
Walcharz - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-.
Walcher - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-; od niemieckiego Walcher.
Walchniewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-.
Walchnowski - od nazwy miejscowej Walichnowy, dawniej Walknow (katowickie, gmina Sokolniki).
Walchowski - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-.
Walciarek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walciszek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walciszewski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcok - (Śl) od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcuch - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcyrz - 148 1 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’ lub od dawnego walczerz ‘’walczący, bojownik’, lub od niemieckiej nazwy osobowej Waltzer.
Walcz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcza - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczak - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczak - 1767 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczakiewicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczak-Karaś - złożenia brak; Walczak 1767 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Karaś 140 1 od karaś ‘ryba z rodziny karpiowatych’.
Walczakowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczakowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczak-Ślusarczyk - złożenia brak; Walczak 1767 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Ślusarczyk 1653 od ślusarz, ze staropolskiego ślusarz, ślosar ‘rzemieślnik wyrabiający drobne przedmioty z metalu’.
Walczak-Wójciak - złożenia brak; Walczak 1767 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Wójciak 1644 od imienia Wojciech, także od wójt.
Walczański - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczar - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczas - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczel - 1464 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczenko - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczerz - 1488 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’ lub od dawnego walczerz ‘’walczący, bojownik’, lub od niemieckiej nazwy osobowej Waltzer.
Walczewski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczewski - 1755 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczkiewicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczkowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczok - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczowski - 1749 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczuca - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczuch - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczuk - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczuk - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczukiewicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczuk-Wałczuk - złożenia brak; Walczuk od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’; Wałczuk od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczy - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczybok - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczych - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczycki - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyk - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyk - 1603 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczykiewicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczykiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczykowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczykowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczyna - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczyński - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczyska - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczysko - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyszewski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyszyn - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyszyn - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wald - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Walda - 1449 od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldach - 14 19 od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldan - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldanowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldański - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldau - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldburg - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Walde - 1442 od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldech - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldeck - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldecki - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldek - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldeker - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldemajer - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldeman - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldemar - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Walden - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldkiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-
Waldko - 1328 od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldmanowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldo - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldoch - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldon - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldonek - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldoń - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldorf - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldorff - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldosz - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldow - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldrowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldun - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldyn - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldyniec - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldyra - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldzieński - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-
Waldziński - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wale - Xander
Walec - 1470 od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Walecha - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walechiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walecik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleciuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walecke - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walecki - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walecko - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Walecz - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleczak - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleczek - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleczka - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleczko - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleczko - 1737 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleczkowski - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Walecz-Majewski - złożenia brak; Walecz od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty; Majewski 1759 od nazwy miejscowej Majewo (kilka wsi) lub od maj.
Waleczna - od walka ‘bitwa, potyczka; rywalizacja’; od przymiotnika waleczny.
Waleczny - od walka ‘bitwa, potyczka; rywalizacja’; od przymiotnika waleczny.
Waleczyszyn - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleda - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledziak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledziewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledziuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledzki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledzko - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Walega - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejcio - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejsza - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walek - 1204 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenc - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenci - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenciej - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenciejczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencikiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencikowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencinowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenciuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenciukiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencow - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenców - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencukiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczikowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczko - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczykiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczykowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenda - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walender - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendiak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendowski - od nazwy miejscowej Walendów (warszawskie, gmina Nadarzyn).
Walendukanis - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendy - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendykiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendzak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendzewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendziak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendziewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendziewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendzis - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendziuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendzki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenga - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenia - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleniak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenicki - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleniewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenis - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenista - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleniuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleniukiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenko - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenkowicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenowicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walens - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walensa - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walensi - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walensiak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walensiński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenszczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walent - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenta - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentarski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentas - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentejczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentek - 1632 od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentiak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentin - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentinowa - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentkiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentkowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walento - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentonowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentow - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentowski - od nazw miejscowych Walentów, Walentowo (kilka wsi).
Walentów - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentrzak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentukanis - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentukiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenty - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentykiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentyn - 162 1 od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentynowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentyński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenza - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenzyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenżyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleń - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleńciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńciejczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńcik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńcikiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńciuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńciukiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńcow - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńców - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczykiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczykowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńdziak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńdziewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńdzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńdziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleńszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waler - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walera - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerczak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerczuk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerek - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerian - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerianczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerianowicz - 16 14 od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleriańczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleriański - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerias - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerich - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjan - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjanczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjanowicz - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjańczuk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjańczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjański - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleron - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleronicz - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerowicz - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerowski - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerski - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walert - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleruk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerus - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleruś - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walery - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryan - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryański - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerych - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryczak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryjańczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryn - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryński - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerys - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerysek - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerysiak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryszak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryszek - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryś - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerz - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerzak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Wales - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesa - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesiak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesic - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesiek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesieniuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesiński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesiuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleski - od nazw miejscowych Walew, Walewice, Walowice (kilka wsi).
Waleskiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walessa - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesz - 1365 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszczuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszczyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszyn - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleś - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleśkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleśko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walet - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waleta - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waletka - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletko - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletrzak - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletzke - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletzki - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletzko - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Walewacz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walewicz - 163 1 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walewicz-Antonowicz - złożenia brak; Walewicz 163 1 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Antonowicz 1433 od imienia Antoni. Imię, notowane w Polsce od XIII wieku, pochodzi od łacińskiego Antonius. Pierwotnie była to nazwa znanego rodu rzymskiego.
Walewski - 1386 od nazw miejscowych Walew, Walewice, Walowice (kilka wsi).
Waleza - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walezak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walezowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walezy - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walezyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walezyński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wależak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęciej - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęcik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęcikiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęcikowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęciuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęcki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęczewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęczkiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęda - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędzewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędziak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędziewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędziewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędziuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędzki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęsa - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Walęsiak - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Walętek - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walętkowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walętowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walętrzak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walętynowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęza - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęzak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęziak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walężak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walgóra - 1479 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walgórski - 1678 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walica - 1766 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walich - 1484 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walicha - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walichiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walichniewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walichnowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walichnowski - od nazwy miejscowej Walichnowy, dawniej Walknow (katowickie, gmina Sokolniki).
Walichrad - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walicki - 1766 od nazwy miejscowej Waliska (siedleckie, gmina Latowicz).
Walickiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczak - 1635 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczek - 1632 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczenka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczenko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczko - 1645 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczok - (Śl) od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walida - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliduda - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walidura - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walidzewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligora - 1479 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligorski - 1678 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligóra - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligóra-Hańca - złożenia brak; Waligóra od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Hańca od niemieckich nazw osobowych Hanz, Hans, te od imion Johann, Johannes.
Waligórna - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligórski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligroch - 1589 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligrodzki - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligura - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligurski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walijewski - od nazw miejscowych Walew, Walewice, Walowice (kilka wsi).
Walik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walika - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walikiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walikło - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliknowski - od nazwy miejscowej Walichnowy, dawniej Walknow (katowickie, gmina Sokolniki).
Walikowiak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walikowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliła - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliłko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliło - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walimowicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walin - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walinak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walinciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walincki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walinczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walinczewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walinczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walinek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliniak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliniowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walinoga - 1488 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walinowicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walinowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walińciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walińczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waliński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walio - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walioszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walis - 17 13 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisiak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisiński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisiuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walista - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walis-Walisiak - złożenia brak; Walis 17 13 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Walisiak od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisz - 1229 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszczuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszewski - 1397 od nazw miejscowych Waliszew, Waliszewo (kilka wsi).
Waliszka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszowski - od nazw miejscowych Waliszew, Waliszewo (kilka wsi).
Waliś - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliśkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliśko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walitko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walitów - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walityńska - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walk - od walka ‘bitwa, potyczka; rywalizacja’.
Walka - od walka ‘bitwa, potyczka; rywalizacja’.
Walkan - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkaniak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkarz - od niemieckiej nazwy osobowej Walker, ta od Walch-heri.
Walke - od walka ‘bitwa, potyczka; rywalizacja’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Walke.
Walker - od niemieckiej nazwy osobowej Walker, ta od Walch-heri.
Walkert - od niemieckiej nazwy osobowej Walker, ta od Walch-heri.
Walkewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkier - od niemieckiej nazwy osobowej Walker, ta od Walch-heri.
Walkierz - od niemieckiej nazwy osobowej Walker, ta od Walch-heri.
Walkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walknowski - 1487 od nazwy miejscowej Walichnowy, dawniej Walknow (katowickie, gmina Sokolniki).
Walko - 1362 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkosiak - 166 1 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkosik - 1665 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkoski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkosz - 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkoszak - 169 1 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkosz-Berda - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Berda 1447 od barda ‘topór’, od staropolskiego bardo ‘grzebień tkacki’, bard ‘poeta’, od gwarowego bardo ‘wzgórze’.
Walkosz-Biskup - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Biskup 137 1 od biskup.
Walkosz-Jambor - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Jambor od imbir ‘roślina podzwrotnikowa stosowana jako przyprawa’, wyraz zapożyczony z niemieckiego Ingeber; w staropolszczyźnie też ambirz, imbir, inbir, ingbir.
Walkosz-Kleta - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Kleta 1748 od kleta ‘klita’.
Walkosz-Koślawy - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Koślawy od gwarowego kośla, koślak ‘człowiek koślawy; mający krzywe nogi’.
Walkosz-Strzelec - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Strzelec 1397 od strzelec ‘potrafiący strzelać; żołnierz piechoty lekkiej’, dawniej też ‘myśliwy’.
Walkosz-Zmarzły - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Zmarzły 1683 od zmarznąć ‘ściąć się, skrzepnąć od mrozu; odczuwać zimno (o istotach żywych), zmarzły ‘zmarznięty’.
Walkoś - 1666 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkow - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkowc - (Pom) od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkowiak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkowicz - 1522 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkowiec - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkownik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkowski - 14 1 1 od nazwy miejscowej Walków (sieradzkie, gmina Osjaków).
Walków - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkówka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkus - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkusch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkusz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkuszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wall - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walla - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallach - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wallaczewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallas - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallaszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walle - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallentowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wallerin - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Wallerowicz - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Wallis - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallisch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallman - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Wallmann - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Wallo - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walloch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallocha - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallon - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walloń - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walloszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallus - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallusz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walluszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walma - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walman - 1579 od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmczykiewicz - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmian - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmiński - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmont - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmosz - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmot - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmowicz - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmund - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmus - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walna - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnak - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnarek - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnecki - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walner - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniak - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniakowski - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnicki - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniczak - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniczek - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniewicz - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniewski - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnik - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnikowski - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnisz - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniuk - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnowicki - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnowska - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walny - 1464 od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnycki - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnyckyj - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walo - 1788 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walocha - 1770 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walochnik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloczek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walon - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walona - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walonczewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walondzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waloniak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walonik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walonis - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walontek - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walontowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walony - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloń - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walończyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walor - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorczak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorczuk - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorczyk - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorek - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorna - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorny - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorski - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walory - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorych - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorysiak - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waloryszak - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waloryszek - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walos - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walosczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walosek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walosik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walosiński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walosz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszczyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszke - (Śl) od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloś - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walot - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walota - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walotek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloti - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walotka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walotko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walotys - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walowicz - 1558 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walowik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walowski - 16 12 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walowski - 139 1 od nazw miejscowych Walew, Walewice, Walowice (kilka wsi).
Walowy - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Walów - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wals - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsas - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walschek - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walser - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsh - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsiewicz - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsik - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walski - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsz - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszak - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walszczak - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszczuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walszczuk - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walszczyk - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszczyński - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszek - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszewski - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszkowski - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszon - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsztyniak - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszyna - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszyński - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walt - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walta - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltalski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltański - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltar - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltarz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltaś - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltek - 1439 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walter - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walterbach - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walter-Croneck - złożenia brak; od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’; Croneck brak.
Walterejt - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walterowicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walterowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walters - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walterski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walther - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltko - 13 16 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltkowic - 1385 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walton - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltor - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltorek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltorowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltos - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltosz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltoś - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltrand - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltrant - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltratus - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltrowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltuch - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltus - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltynowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltyr - 1436 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltzer - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walucewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluchniewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluchowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walud - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluda - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waludko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluga - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walugo - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walukiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walukowicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walulewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walulik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walulis - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walułkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walunkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walunszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluntkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walura - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluriewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walus - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusiak - 179 1 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusiek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusiński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusiuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluskiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusza - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszczyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluś - 1636 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluśkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluta - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walutek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walutys - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walużyniec - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walużyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waly - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walyga - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walytek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walytko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walz - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walzak - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walź - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walżyński - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Wał - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wała - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałach - 1385 od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałachanowicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałachiewicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałachnia - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałachowicz - 1486 od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałachowski - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałas - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasek - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasiewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasik - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasiński - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasiuk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałaski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszczak - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszczk - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszczuk - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszczyk - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszek - 1394 od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszeński - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszewski - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszkiewicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszkowski - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałasztyn - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszuk - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszyk - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszyn - 1440 od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’; od nazwy etnicznej Wałaszyn.
Wałaszyński - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’; od nazwy etnicznej Wałaszyn.
Wałaś - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaśkiewicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałączek - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałąkać się ‘wałęsać się’.
Wałąg - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałąga - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałągiewicz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałąkiewicz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałąko - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałąsa - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałąsewicz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałąska - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałc - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałcarz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałcas - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałcerz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałcyrz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałcz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczacki - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczak - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczański - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczecki - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczek - 1390 od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałczerski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczew - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczewski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczuk - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczy - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałczyk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałczyna - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczyński - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałczyszewski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałczyszyn - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałda - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdach - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdacz - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdczak - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdoch - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdon - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdoń - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdowski - 1390 od nazwy miejscowej Wałdowo (bydgoskie, gmina Sępólno Krajeńskie).
Wałdych - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdykowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdziński - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałecak - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałecki - od nazwy miejscowej Wałki (białostockie, gmina Milejczyce).
Wałeczak - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałeczek - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałega - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałejko - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałejnia - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałek - 1636 od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałeka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałensiński - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałesa - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałesewicz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałesiak - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałesiński - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałeski - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałeszczuk - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałeszczyńska - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałeza - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęcak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałęcewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałęcki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałęcz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałędziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałędzki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałęga - 1398 od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałęka - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałąkać się ‘wałęsać się’.
Wałęko - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałąkać się ‘wałęsać się’.
Wałęndzis - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsa - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsek - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsewicz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsiak - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsik - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsiński - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęski - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęza - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęziak - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęzka - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęża - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkacz - 1385 od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkanis - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkanow - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkarz - 1536 od wałkarz ‘pilśniarz; bielący płótno’.
Wałkiewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałko - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkonis - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkonowski - 1495 od nazwy miejscowej Wałkonowy (częstochowskie, gmina Secemin).
Wałkow - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkowiak - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkowicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkowiecki - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkowiński - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkownik - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkowski - 1499 od nazwy miejscowej Wałki (białostockie, gmina Milejczyce).
Wałkówski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkucki - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkulski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkusa - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkuski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkuśka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałłach - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałłaczewski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałłosz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałłowicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoch - 1389 od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałocha - 1422 od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałochnia - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoczyk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałor - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Wałos - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałosek - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałosiak - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałosiewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałosz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszański - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszczyk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszek - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszewski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszkiewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszyk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszyn - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszyński - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałota - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałow - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowa - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowiak - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowiec - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowik - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowski - od nazw miejscowych Wałowice, Wały (kilka wsi).
Wałowy - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałów - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałsa - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Wałsowicz - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Wałszewski - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Wałtosz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałtuch - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałucha - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałucha - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuda - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Waługa - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałujewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałukiewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałusza - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuszczyk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuszka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuszko - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuta - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuto - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałyga - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wampach - od niemieckiej nazwy osobowej Wamp, ta od gockiego wampa ‘wielki brzuch’.
Wampel - od niemieckiej nazwy osobowej Wamp, ta od gockiego wampa ‘wielki brzuch’.
Wamposzczyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wamp, ta od gockiego wampa ‘wielki brzuch’.
Wamposzek - od niemieckiej nazwy osobowej Wamp, ta od gockiego wampa ‘wielki brzuch’.
Wamposzyc - od niemieckiej nazwy osobowej Wamp, ta od gockiego wampa ‘wielki brzuch’.
Wamtuch - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wan - 1430 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanacki - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanad - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanadt - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanakowic - 1405 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanal - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanał - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanała - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanało - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanas - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanasik - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanasz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanaszko - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanat - 1625 od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanatko - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanatowicz - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanatowski - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanatuch - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanca - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancecki - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancek - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancel - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz; niemieckiej nazwy osobowej Wanzel.
Wancers - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wancerski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wancerz - 1392 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wancetel - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciak - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciarz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancicki - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancienko - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancik - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancikowski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancio - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancisiewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancisz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciszek - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciszewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciura - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciuszewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancka - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancke - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancky - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanclewski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wanclik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wancław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wancorski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancowicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancura - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancyrz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wanczarek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wanczaruk - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wanczasz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczewski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczko - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczowski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczuk - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczur - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczura - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczycki - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczyk - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwyosobowej Wanz.
Wanczyński - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczyszewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wand - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wanda - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandach - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandachowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandachowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandacz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandakiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandal - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandalak - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandali - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandalli - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandalski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandałowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandałowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandas - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandasiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandasz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandat - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandatowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandczyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandechowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandecki - 1757 od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandek - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandeker - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandekier - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandel - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; lub od wandel ‘grzywna, kara pieniężna’.
Wandela - 1793 od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; lub od wandel ‘grzywna, kara pieniężna’.
Wandelewski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; lub od wandel ‘grzywna, kara pieniężna’.
Wandeli - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; lub od wandel ‘grzywna, kara pieniężna’.
Wandelt - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wander - 1706 od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderdaum - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderka - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderlich - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderliczko - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderowicz - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanders - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderski - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wandery - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wandiak - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandich - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandio - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandiuk - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandk - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandka - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandke - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandkiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandland - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandlel - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandlewski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandlik - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandlikowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandoch - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandok - (Śl) od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandokanty - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandolski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wandolt - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wandołkowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wandołowicz - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wandołowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wandor - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandos - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandowski - 1783 od nazwy miejscowej Wandowo (elbląskie, gmina Gardeja).
Wandór - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandracek - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrachowicz - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandraczek - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandraj - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrak - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandras - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrasz - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandraś - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrei - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrej - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrey - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandro - 1624 od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wandror - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wandrowski - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrych - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrychowski - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandryk - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrykow - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandryków - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandt - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandtka - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandtke - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wanduch - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandul - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandulski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandur - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandura - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandurowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandurski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandych - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandycz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandyga - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandysz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandyszewski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzak - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzel - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzelewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzelewski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzeł - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziak - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzich - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzicki - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziel - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzielewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzik - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzilak - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziński - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzio - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzioch - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziora - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziuk - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziura - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzlewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzlik - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wanecha - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanecki - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waneczok - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanek - 1788 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanel - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanelczyk - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanelewicz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanelewski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanelik - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanelski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waner - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanerek - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanerowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanerski - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wang - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wanga - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wange - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangełow - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wanger - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’ lub od Wagner z przestawką.
Wangert - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’ lub od Wagner z przestawką.
Wangia - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangie - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangiel - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’; od niemieckiej nazwy osobowej Wangel lub od polskiego węgieł.
Wangielowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’; od niemieckiej nazwy osobowej Wangel lub od polskiego węgieł.
Wangieł - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’; od niemieckiej nazwy osobowej Wangel lub od polskiego węgieł.
Wangierow - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’ lub od Wagner z przestawką.
Wangierski - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’ lub od Wagner z przestawką.
Wangiert - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’ lub od Wagner z przestawką.
Wangietner - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangin - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangisz - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wango - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangren - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wangrin - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.Wangrowski
Wangryn - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wangrzyn - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wania - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniaczuk - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniak - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniak - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniarczyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Waniarz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniarz - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanias - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniaus - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanic - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanich - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanicki - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniczek - 1650 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniec - 1477 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniech - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniecki - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanieczko - 1638 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniek - 1406 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniel - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanielek - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanielewski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanielik - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanielis - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanielista - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanieł - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanieńczyk - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanier - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanierke - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanierko - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanierowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanierowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanierski - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Waniesista - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniewicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniewski - 1495 od nazw miejscowych Waniów, Waniowice (KrW).
Wanik - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanikowski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanil - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanilewski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanilista - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniłko - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniło - 1500 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanina, m. - 1470 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniński - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanio - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniok - (Śl) od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniołek - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniołka - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanionek - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanior - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri
Waniorek - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniorek - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanioszyn - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniowski - 1489 od nazw miejscowych Waniów, Waniowice (KrW).
Wanisch - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanisek - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanisiewicz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanisławczyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wanisz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniszewski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniszyn - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniuga - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniuk - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniuk - 1493 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniukiewicz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniura - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniurski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniusiak - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanjanc - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanjas - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanjek - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanjur - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanjura - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wank - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wanka - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wanke - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wankewycz - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wankiewicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanko - 1608 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wankowiak - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wankowicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wankowski - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wankrac - od imienia Pankracy.Imię, notowane w Polsce od XIII wieku, pochodzi od łacińskiego Pancratius, to od greckiego Pankratios, od pankrátes ‘wszechmogący, zwycięski’. W staropolszczyźnie odnotowano formy Pankrac, Pangrac, Pankrat.
Wanner - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanoch - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanocha - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanok - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanot - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanoth - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanowicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanowski - od nazw miejscowych Waniów, Waniowice (KrW).
Wans - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wansacz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wansław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wansławowicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wansora - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wansorra - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wansowicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wanszewicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wanszura - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wanszyca - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Want - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wanta - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantala - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want
Wantatuch - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantek - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantel - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantk - (Pom) od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantka - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantke - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantkiewicz - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantoch - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantoch-Rekowski - złożenia brak; od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’; Rekowski 1458 od nazw miejscowych Rakowice, Raków, Reków (częste).
Wantola - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantoluk - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantoła - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantowicz - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantowski - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantrych - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wantuch - 1470 od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantuchowicz - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantuchowski - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantucz - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantula - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantulak - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantulok - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantuła - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantura - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantusiak - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantuszak - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantuszewski - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantych - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantycz - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantyła - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wanucha - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanukiewicz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanusiewicz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanuszka - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanych - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanzel - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wanzewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wanzke - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wanżewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wańca - 16 15 od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wańcerz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wańciak - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańcik - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańcio - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańcisiewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańciura - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańcusiewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczak - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczak - 1456 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczasz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczek - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczewski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczę - 1580 od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wańczko - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczowski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczowski - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczuch - 145 1 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczuk - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczuk - 1440 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczukiewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczura - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczura - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczurowski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczy - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczych - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczycki - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczyk - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczyk - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczyk - 1636 od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wańczyński - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańda - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdach - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdachowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdas - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdech - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdoch - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdok - (Śl) od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdor - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdyga - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdzio - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdzioch - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdziura - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańka - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wańke - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wańkiewicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańko - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wańkop - 1738 od niemieckiej nazwy osobowej Weinkopf, ta od średnioniemieckiego winkop ‘uczta z okazji otwarcia interesu, sklepu’.
Wańkowicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańkowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wański - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wańszys - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wańta - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wańtowski - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wańtrych - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wańtuch - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wańtuła - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wańtuszewski - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wap - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wapa - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wapała - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wapański - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wapiel - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wapieniarz - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapienik - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapiennik - 159 1 od wapno ‘związek wapnia’; od wapiennik ‘wapniarz’.
Wapieński - od nazwy miejscowej Wapno (pilskie, gmina Wapno).
Wapiński - 1794 od nazwy miejscowej Wapno (pilskie, gmina Wapno).
Waplak - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Waplewski - XVIII w. od nazwy miejscowej Waplewo (elbląskie, gmina Stary Targ).
Wapnaruk - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniarczuk - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniarczyk - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniarek - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniarski - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniarz - od wapno ‘związek wapnia’; od dawnego wapniarz ‘robotnik wyrabiający wapno’.
Wapniawski - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapnierz - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniewski - od nazwy miejscowej Wapno (pilskie, gmina Wapno).
Wapno - 1477 od wapno ‘związek wapnia’.
Wapnowski - od nazwy miejscowej Wapno (pilskie, gmina Wapno).
Wapowiecki - 139 1 od nazwy miejscowej Wapowce (przemyskie, gmina Przemyśl).
Wapowski - 14 17 od nazwy miejscowej Wapowce (przemyskie, gmina Przemyśl).
Wapp - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wappa - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wappe - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Waprzko - od litewskiej nazwy osobowej Vapsa.
Wapsza - od litewskiej nazwy osobowej Vapsa.
Wapszko - od litewskiej nazwy osobowej Vapsa.
Wapszkowicz - od litewskiej nazwy osobowej Vapsa.
Wapych - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wara - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warabida - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warabieda - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warabiela - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warabiński - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warac - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warach - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warachewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warachiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warachim - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warachowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warachowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warackiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waraczewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waraczyński - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warać - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waraksa - od białoruskiej nazwy osobowej Waraksa, ta od apelatywu waraksa ‘bazgracz’.
Waraksiewicz - od białoruskiej nazwy osobowej Waraksa, ta od apelatywu waraksa ‘bazgracz’.
Warakso - od białoruskiej nazwy osobowej Waraksa, ta od apelatywu waraksa ‘bazgracz’.
Waralik - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waranica - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waranka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warankiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waranko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waranków - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waranowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warański - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waras - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasek - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasicki - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasiecki - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasiewicz - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasiewski - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasim - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasimczyk - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasimiak - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasimiuk - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasimowicz - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasiński - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasymiuk - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasymów - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszczuk - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszczyk - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszek - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszewski - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszkiewicz - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waraszko - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszyło - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warawa - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Warawan - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Warawas - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Wara-Wąsowski - złożenia brak; Wara od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; Wąsowski 1399 od nazw miejscowych Wąsów, Wąsowo (kilka wsi).
Warawicki - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Warawida - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Warawko - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Warc - 1392 od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcab - 1470 od warcab ‘figura w grze w warcaby, bierka’.
Warcaba - 1434 od warcab ‘figura w grze w warcaby, bierka’.
Warcabich - od warcab ‘figura w grze w warcaby, bierka’.
Warcabicz - 1452 od warcab ‘figura w grze w warcaby, bierka’.
Warcal - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcał - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcawa - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcecha - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcek - 1398 od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcenga - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warceszuk - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warch - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchacz - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchak - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchal - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchala - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchalewski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchalik - 1576 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchaliński - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchalski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchaluk - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchał - 1789 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchała - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchałowski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchański - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchel - 1434 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchla - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchlak - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchlewski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław. od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchocki - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchol - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcholak - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcholik - 1638 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcholiński - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcholski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchoł - 1395 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchoła - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchołek - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchołowski - 1668 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchomika - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchomy - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchon - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchonowski - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchoń - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchot - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchotowski - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchow - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchowicz - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchowiński - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchowski - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchół - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchuda - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchul - 1563 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchulec - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchuliński - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchulski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchuł - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchuła - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchyński - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warciak - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warciarek - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcich - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcichowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcicki - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcik - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcikowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcin - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warciński - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcisz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warciszek - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warciszewski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcki - 1460 od nazwy miasta Warta (sieradzkie).
Warcok - (Śl) od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcygłowa - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczachowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczacki - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczak - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczakoski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczakowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczał - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczarek - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczek - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczewski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcziński - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczlak - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczok - (Śl) od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczuk - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczyglowa - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczygłowa - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczygłowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczyk - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczykowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczyłowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczyński - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław lub od nazwy miejscowej Warcz (gdańskie, gmina Trąbki Wielkie).
Ward - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warda - 1343 od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardach - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardacki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warda-Gwarda - złożenia brak; Warda 1343 od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; Gwarda od gwardian, ze staropolskiego gardian ‘przełożony klasztory w niektórych zakonach’.
Wardak - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardakas - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardakiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardakowski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardal - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaliński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardalski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardał - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardała - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaniecki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardanowski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardany - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardański - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardas - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaszak - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaszek - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaszewski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaszka - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaszko - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaś - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardatzki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardawa - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardawy - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardayniec - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardącki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardąga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Warde - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardech - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardecki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardega - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardek - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warden - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardencki - od nazwy miejscowej Wardężyn (konińskie, gmina Rychwał).
Wardenec - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardenga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardenowski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeń - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeszka - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeszkiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeszko - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeuszkiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardęba - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardęcki - od nazwy miejscowej Wardężyn (konińskie, gmina Rychwał).
Wardęcki - od nazwy miejscowej Wardężyn (konińskie, gmina Rychwał).
Wardęga - 1665 od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardęnga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardęski - 1497 od nazwy miejscowej Wardężyn (konińskie, gmina Rychwał).
Wardęski - 1497 od nazwy miejscowej Wardężyn (konińskie, gmina Rychwał).
Wardęszkiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardężak - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardężyc - 1426 od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardliński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardoch - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardocki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardoliński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardonga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardonicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardoszka - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardowa - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardowicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardowski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardowy - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warduch - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warduk - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warduleński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warduliński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardulski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warduszko - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyba - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardycki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardylak - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyła - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyło - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyn - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardynga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardyniec - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardynszkiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyń - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardysz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyta - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardza - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzał - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzała - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzas - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzejewski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzenski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziak - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziała - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzichowski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziec - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziejewski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzik - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzinkiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziuk - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziukiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzoł - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzyk - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzyn - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzyński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardżała - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warec - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warecha - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warechowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warechowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareciak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareciuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warecki - 1447 od nazwy miasta Warka (radomskie).
Warejko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warejko-Rowdo - złożenia brak; Warejko od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; Rowdo od niemieckiej nazwy osobowej Raud, lub od litewskiej nazwy osobowej Rauda, ta od litewskiego rauda ‘płacz, lament’, raudá ‘czerwony barwnik’.
Warek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warel - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warela - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelas - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelczuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelich - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelis - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelisiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareliś - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareluk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waren - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenciak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenczuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenda - 1589 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenica - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenik - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenow - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareńczuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waresiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waresko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareszak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareszczuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareszka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareszuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warg - od warga.
Warga - 1 125 od warga.
Wargacki - 1686 od nazwy miejscowej Wargawka (płockie, gmina Witonia).
Wargacz - 1476 od warga.
Wargal - od warga; od staropolskiego wargal ‘kupiec, handlarz’.
Wargala - od warga; od staropolskiego wargal ‘kupiec, handlarz’.
Wargalla - od warga; od staropolskiego wargal ‘kupiec, handlarz’.
Wargaluk - od warga; od staropolskiego wargal ‘kupiec, handlarz’.
Wargała - od warga; od staropolskiego wargal ‘kupiec, handlarz’.
Wargan - od warga.
Warganiak - od warga.
Warganowski - od warga.
Warganów - od warga.
Wargas - od warga.
Wargaty - od warga.
Wargawiak - od warga.
Wargawski - 1399 od nazwy miejscowej Wargawka (płockie, gmina Witonia).
Wargawy - 1393 od nazwy miejscowej Wargawka (płockie, gmina Witonia).
Wargelia - od warga.
Wargiela - 1759 od warga.
Wargiewicz - od warga.
Wargin - od warga.
Wargo - od warga.
Wargocki - od nazwy miejscowej Wargawka (płockie, gmina Witonia).
Wargocki - od warga.
Wargodzki - od nazwy miejscowej Wargawka (płockie, gmina Witonia).
Wargodzki - od warga.
Wargol - od warga.
Wargola - od warga.
Wargolec - od warga.
Wargoła - od warga.
Wargosz - od warga.
Wargoś - od warga.
Wargowiak - od warga.
Wargowski - 1399 od nazwy miejscowej Wargowo (poznańskie, gmina Oborniki).
Wargulak - od warga.
Wargulec - 1563 od warga.
Wargulewicz - od warga.
Wargulewicz-Malinowski - złożenia brak; Wargulewicz od warga; Malinowski 1442 od nazw miejscowych Malinów ( kilka wsi), Malinówka (krośnieńskie, gmina Haczów).
Wargulewski - od warga.
Wargulski - od warga.
Warguła - od warga.
Wark - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warka - 1652 od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkalewicz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkałło - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkiewicz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkocki - od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkocz - 1469 od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkoczek - 1467 od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkoczewski - od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkoczyk - od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkoczyński - od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkosiewicz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkot - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać, warkot ‘turkot’, warkotać.
Warkowicz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkulewicz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkus - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkusch - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkusz - 1437 od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warla - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlach - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlamow - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlecha - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warleczuk - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlich - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warlik - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warlikowski - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warliński - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warliś - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlo - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlo - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warloch - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlosz - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłam - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłamow - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warło - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłos - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłowski - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłycho - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłyga - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłygo - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłyha - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłyho - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłyna - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warm - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmachowski - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmaz - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmaziński - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmeż - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmiak - od nazwy regionu Warmia.
Warmiejuk - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmieło - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmijak - od nazwy regionu Warmia.
Warmiłło - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmiło - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warminiec - od nazwy regionu Warmia.
Warmiński - od nazwy regionu Warmia.
Warmjak - od nazwy regionu Warmia.
Warmowski - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmula - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmulla - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmuła - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmus - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmusiński - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmusz - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuszak - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuszek - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuszok - (Śl) od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuś - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuz - 1635 od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuzek - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuziński - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuż - 1388 od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuża - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmużek - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warn - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warna - (Pom) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnacki - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnas - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnasz - 14 13 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warna-Wiesławski - złożenia brak; Warna (Pom) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’; Wiesławski od imienia złożonego Wiesław, poświadczonego w XIV wieku, pochodzącego zapewne od imion typu Wielisław.
Warnawin - od imienia biblijnego Barnabasz. U podstaw aramejskie barnaba ‘syn proroctwa pocieszenia’. W Polsce notowane od XI wieku.
Warnek - 1425 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnel - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnełło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warneło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warner - 1 148 od niemieckiej nazwy osobowej Werner, ta od imienia złożonego Warnheri.
Warniak - od nazwy regionu Warmia.
Warniałło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniczek - 1685 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniel - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniełło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnieło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnijak - od nazwy regionu Warmia.
Warnik - 1639 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnikowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniłło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnis - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniszewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnius - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnke - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnkowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnków - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warno - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ściać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnowski - 1707 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnus - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnusz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnuszok - (Śl) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warobij - (z fonetyką ukraińską) od wróbel, ze staropolskiego wróbl ‘mały ptak z rodziny łuszczaków’.
Warobiow - (z fonetyką ukraińską) od wróbel, ze staropolskiego wróbl ‘mały ptak z rodziny łuszczaków’.
Warobjew - (z fonetyką ukraińską) od wróbel, ze staropolskiego wróbl ‘mały ptak z rodziny łuszczaków’.
Waroch - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warocha - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroczewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroczyk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warok - (Śl) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warola - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warolak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warolewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroła - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waron - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Warona - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waronek - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waroniak - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waronicki - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waroniecki - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waronka - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waronko - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waronowicz - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waros - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warosz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroszczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroszewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroś - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’ warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warot - (z fonetyką ukraińską) od imion złożonych typu Wrocimir, Wrocisław; też od wrócić, wrota.
Warowa - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warowiec - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’ warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warowna - od warowny ‘zabezpieczony murami, fosą’.
Warowny - od warowny ‘zabezpieczony murami, fosą’.
Warowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warowy - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warpa - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpacha - 1764 od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpachowicz - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpachowski - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpacz - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpalski - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpas - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpasiewicz - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpaś - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpecha - 1630 od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpechowski - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpecki - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpel - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpiechowski - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpiński - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpochowski - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpoliński - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpuliński - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpus - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Wars - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsa - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsala - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsewicz - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsiakowski - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsic - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsicki - od nazwy miejscowej Warszyce (łódzkie, gmina Zgierz).
Warsiewicz - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsiński - od imion złożonych typu Warcisław.
Warski - 1454 od nazwy miejscowej Wara (krośnieńskie, gmina Nozdrzec).
Warso - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsocki - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsowicz - od imion złożonych typu Warcisław.
Warst - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warsta - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warston - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warsz - 1 189 od imion złożonych typu Warcisław.
Warsza - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszach - 1426 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszada - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszak - 1603 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszakowski - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszaluk - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszał - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszanik - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszawa - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawer - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawiak - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawian - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawik - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawin - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawski - 16 17 od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszczak - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszczuk - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszczyk - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszczyński - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszewicz - 137 1 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszewik - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszewski - 1379 od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszko - 144 1 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszo - 1278 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszol - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszol - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warszoł - 147 1 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warszowic - 1385 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszowita - 1479 od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszowski - 1375 od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszt - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warszta - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warsztan - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warszton - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warsztoń - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warsztynowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warszyc - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszycki - 1393 od nazwy miejscowej Warszyce (łódzkie, gmina Zgierz).
Warszykowski - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszylewicz - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszywka - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszywko - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warś - od imion złożonych typu Warcisław.
Wart - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Warta - 1457 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartach - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartacz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartaczek - 1646 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartak - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartal - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartalik - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartalka - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartalski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartała - 1425 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartałka - 1403 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta lub od staropolskiego wartałka ‘krążek na wrzecionie’.
Wartałowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartałowski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartanowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartas - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartasz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartczak - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartecki - od nazwy miasta Warta (sieradzkie).
Wartecz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Warteczko - 1487 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartecz-Wartecki - złożenia brak; Wartecz od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta; Wartecki od nazwy miasta Warta (sieradzkie).
Wartega - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartejko - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartel - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartelnik - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartelski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartemberg - 146 1 od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Wartenberg - od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Wartesiewicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartęga - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartke - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartnik - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Warto - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartogłow - 1608 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartogłowy - 16 12 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartok - (Śl) od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartolec - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartolski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartołowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartołowski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Warton - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartonowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartoń - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartos - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartoś - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartownik - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartowski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartski - od nazwy miasta Warta (sieradzkie).
Wartuch - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartułowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartybut - 1534 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartykiewicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartynberg - 1409 od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Wartyni - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartyniak - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartyniuk - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartynowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartynowski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartyński - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Waruch - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruchewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruga - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warulik - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warus - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruszak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruszczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruszewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruszkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruś - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warwa - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwag - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwał - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwara - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarczuk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarczuk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarczyk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarczyn - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarczyn - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarko - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarków - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarów - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwaruk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwaryk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwas - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwasiewicz - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwasiński - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwaszewicz - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwaszyński - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwaś - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwąg - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwiński - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwocki - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warych - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warych - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warycha - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warycha - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warychowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryda - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryga - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warykarz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warykasz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warykiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warykowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryl - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warylak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warylewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warylik - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryła - 1566 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryłkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryłko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryna - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynica - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynicki - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryniuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynycia - (ukr.) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryń - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryńciuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryńczuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warys - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warysiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warysz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryś - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warywocki - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warywoda - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warywodzki - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warywończyk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzacha - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzachowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzała - 1545 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzan - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzański - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzaruk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzaszczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzaszka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzawa - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warząchowski - od nazwy miejscowej Warzechowa (nowosądeckie, gmina Lubień).
Warząszka - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzec - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeca - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzech - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzecha - 14 14 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzechowicz - 1750 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzechowski - od nazwy miejscowej Warzechowa (nowosądeckie, gmina Lubień).
Warzecki - 1726 od nazwy miejscowej Warzyce (krośnieńskie, gmina Jasło).
Warzecza - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeczka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzejewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzejko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzel - 158 1 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzela - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzelski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzenica - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeniec - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeń - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeńczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeńczyk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeński - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzesiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeszak - 1646 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeszak - 1646 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzeszka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeszka - 1506 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzeszkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeszyc - 1509 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzeszyński - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warześniak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzęcha - 1406 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzic - (Śl) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzicz - (Śl) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzin - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzinek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzkowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzkowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzków - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzna - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzniak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warznicki - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzny - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzoch - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzocha - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzochowski - od nazwy miejscowej Warzechowa (nowosądeckie, gmina Lubień).
Warzoga - 1707 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzok - (Śl) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzola - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzołek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzonek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzonkowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzoń - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzoszczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzuc - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzusiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzuszyński - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzybak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzybek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzybok - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyc - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyca - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzych - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzych - 147 1 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzycha - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzycha - 1478 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzychowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzycki - 16 19 od nazwy miejscowej Warzyce (krośnieńskie, gmina Jasło).
Warzyczek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyć - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzydrąg - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzygarnek - 1453 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzygorze - 1434 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzykiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzykowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzylak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzylek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyn - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyniak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyniuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzynkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzynkowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyńczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyńczyk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyński - 1607 od nazwy miejscowej Warzyn (kilka wsi).
Warzysiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyszak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyszcz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzywka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzywoda - 1492 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warżała - od warga.
Warżało - od warga.
Warżawa - od warga.
Warżel - od warga.
Warżeń - od warga.
Warżo - od warga.
Warżołek - od warga.
Warżun - od warga.
Warżybok - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warżyłek - od warga.
Warżyński - od nazwy miejscowej Warzyn (kilka wsi).
Was - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasa - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasacz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasag - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasakowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasal - od wasal ‘lennik’.
Wasala - od wasal ‘lennik’.
Wasalek - od wasal ‘lennik’.
Wasaliński - od wasal ‘lennik’.
Wasalski - od wasal ‘lennik’.
Wasaluk - od wasal ‘lennik’.
Wasałyszyn - od wasal ‘lennik’.
Wasanow - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasanowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasanów - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasat - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wasatko - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wasażnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasąg - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasąźnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasążek - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasążnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wascher - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Waschko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasecki - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Waseczko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waseczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasela - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waselczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waseleniuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waselewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waselina - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasemann - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasenczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasenczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waseńczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waseńczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waseńczyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waser - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Waserek - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Waserka - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Waserman - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasężnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasiak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiakowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiałkowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiar - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasiarek - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasiatycz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasica - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasich - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasicionek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiczanek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiczek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiczko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiczonek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasidłow - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiec - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieczka - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieczko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiej - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiejew - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiejko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiekiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiekowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiel - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiela - 1788 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasielak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielczak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielczuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielec - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieleńko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieleski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielica - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielik - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieliszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielke - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielkiewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieloff - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielonek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielowski - 163 1 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiełewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieło - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieniak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasienicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieniec - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasienko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieńczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieńczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieńko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasierski - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasierzyński - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasieta - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiewicz - 1786 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiewiec - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiewski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasij - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasijczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasik - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasikiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasikowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasil - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasila - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilasz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilc - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilcow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczenko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilec - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasileczko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilej - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilejew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilejko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilenczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilenia - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasileniuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilenko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasileńczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasileńko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasileski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilewczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilewski - 1750 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiliew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiliewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilijew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilik - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilikowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilin - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilinka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilinko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiliszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilke - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilkiewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilkiw - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilkow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilkowicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilkowski - 1653 od nazwy miasta Wasilków (białostockie).
Wasilków - od nazwy miasta Wasilków (białostockie).
Wasillew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilniaczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilniak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilok - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilonek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilonok - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilowicz - 1707 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilów - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiluszko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiła - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłków - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłowicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłowski - od nazwy miasta Wasilków (białostockie).
Wasiłyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasin - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasincionek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasinczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasinek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiniak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiniec - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiniewski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Wasinkiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasinkowicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasinta - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasińczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasińczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiński - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasio - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiocha - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiokiewicz - 1750 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiola - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiolek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiolewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasioł - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiołek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiołka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiołko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiołkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiołowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiora - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiota - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiotek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiółka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiółkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiówka - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasir - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasirowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasirug - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasiszek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasita - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiucionek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuczyński - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiukiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiukow - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiula - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiulewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiulewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiulk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiuła - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiułkiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiułkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiułyński - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiun - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiunic - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiunicz - 1476 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuniec - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiunyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiura - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiurdziak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiurski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuszkiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuszko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiut - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuta - 14 19 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiutek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuto - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiutowicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiutycz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiutyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiutyński - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wask - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskało - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskan - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskań - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskarz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskiałło - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskian - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskiel - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskiewicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskin - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskinowicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Wasko - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskosz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskow - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskowiak - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskowicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskowicz-Kulczycki - złożenia brak; Waskowicz od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske; Kulczycki 1589 od nazwy miejscowej Kulczyce (KrW).
Waskowski - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskół - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Wasków - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskul - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskuł - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskuła - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waskunowicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waslowicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasławski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasło - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasłoń - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasłowicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasłowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasmund - od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Wasmundzki - od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Wasniewski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Wasnik - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Wasnikiewicz - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Wasniowski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Wasong - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasora - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasowicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wassarab - od nazwy miejscowej krainy Besarabia (część Mołdawii).
Wasser - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasserek - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasserka - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasserman - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wassermann - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wassidłow - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wassong - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wast - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasta - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastag - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastak - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastatko - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastąg - 1699 od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastek - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastkiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastkowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastok - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastrach - od niemieckich nazw osobowych Westrich, Westreich, te z średniowysokoniemieckiego westerrich ‘państwo na zachodzie’.
Wastrak - od niemieckich nazw osobowych Westrich, Westreich, te z średniowysokoniemieckiego westerrich ‘państwo na zachodzie’.
Wastrowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wester, ta od średniowysokoniemieckiego wëster ‘’na zachód, na zachodzie, w kierunku zachodnim’.
Wastrych - od niemieckich nazw osobowych Westrich, Westreich, te z średniowysokoniemieckiego westerrich ‘państwo na zachodzie’.
Wasuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasula - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasung - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasurczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasurczyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasusza - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasuszko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyców - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyl - 1342 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylak - 1780 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylcio - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylciów - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylców - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylczak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylczenko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylczuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylczyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylec - 1403 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylecki - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyleczko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylejko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylek - 1402 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylenki - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylenko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyleńko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylewski - 1439 od nazwy miejscowej Wasylów (zamojskie, gmina Telatyn).
Wasyli - 1454 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyliew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylik - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylikow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylin - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylina - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylinka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylinko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyliszczak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyliszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyliw - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyljew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylk - (Pom) od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylke - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkie - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkiewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkin - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkiw - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylko - 1437 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkowicz - 1447 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylków - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylowski - 1469 od nazwy miejscowej Wasylów (zamojskie, gmina Telatyn).
Wasylów - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylus - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyluszko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylynczuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylynko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłczyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłeczko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłejko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłenko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłeńko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłowicz - 13 18 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłów - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłyna - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłynka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyna - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasynczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyniak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyniuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyńczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyńczyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasz - 1406 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszaj - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszajko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszajło - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszak - 1678 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszakowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszał - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszau - (= ał) od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszcz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczak - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczek - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczenik - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczeniuk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczenko - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczeńczuk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczuk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczun - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczur - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczuszyn - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyc - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyczyn - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczykowski - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyłko - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyło - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyn - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyna - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyniuk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyszak - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyszczak - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyszczyn - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyszyn - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszec - 1446 (KrW) od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszech - 1265 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszecha - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszeczko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszejko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszek - 1493 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszel - 1387 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszelak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszelewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszeloch - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszenda - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszenik - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszeniuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszeniuta - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszewicz - 1707 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszęda - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszka, m. - 1387 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszke - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkel - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkiel - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkielewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkielis - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkieł - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkiewicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkilewicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkinel - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkis - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszko - 1366 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkojć - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkowiak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkowicz - 1436 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkowski - od nazw miejscowych Waśki, Waszki (kilka wsi).
Waszkowski - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkuć - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkun - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkuń - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszniewski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Waszniura - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszor - 1654 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszota - 1393 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszowicz - 1596 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszt - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waszta - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztaj - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztajewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztajonek - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztan - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waszton - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztyl - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztyn - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waszuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszukiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszul - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszulewski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszull - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszut - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszuta - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszyczek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszyl - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszylewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszylewski - od nazwy miejscowej Wasylów (zamojskie, gmina Telatyn).
Waszyliszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszylkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszyn - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszynko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszyrowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waś - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waściak - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waścikowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waścionek - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waściszakowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waściszek - 1649 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waściszewski - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waściuśka - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waśk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśka - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waśkało - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkan - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkań - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkiel - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkiewicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśko - 1583 od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkow - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkowiak - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkowicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkowiec - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkowski - od nazw miejscowych Waśki, Waszki (kilka wsi).
Waśków - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśniak - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśnicki - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśniczuk - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśniewicz - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśniewski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Waśnik - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’; od waśnik ‘kłótnik’.
Waśnikowski - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśniowski - 1447 od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Waśno - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśnowski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Waśtok - (Śl) od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wata - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watach - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Wataci - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watacy - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watakiewicz - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watala - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watalski - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watała - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watamaniak - od wataman ‘zwierzchnik miejski, przewodniczący zgromadzenia’.
Watamaniuk - od wataman ‘zwierzchnik miejski, przewodniczący zgromadzenia’.
Watarka - od niemieckiej nazwy osobowej Water, ta od średnioniemieckiego water ‘woda’.
Watarkiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Water, ta od średnioniemieckiego water ‘woda’.
Watarz - od niemieckiej nazwy osobowej Water, ta od średnioniemieckiego water ‘woda’.
Watarzyszyn - od niemieckiej nazwy osobowej Water, ta od średnioniemieckiego water ‘woda’.
Watas - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watasiewicz - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watasik - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Wataszek - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watczak - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watczyk - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Wateha - może od wataga, wataha ‘herszt eozbójników’.
Watek - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watemborski - od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Watenberg - od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Watenborski - od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Water - od niemieckiej nazwy osobowej Water, ta od średnioniemieckiego water ‘woda’.
Watęga - od podstawy wat-, por. gwarowe watolin ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watiuk - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watka - 1497 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watkiewicz - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watko - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watkowski - 1526 od nazwy miejscowej Watkowice (elbląskie, gmina Ryjewo).
Watków - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watła - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Watłas - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Watłosz - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Watły - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Watoch - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watocha - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watoka - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watola - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watolla - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watolski - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watoła - 1707 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watołło - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Wator - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watorczyk - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watorek - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watorowski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watorski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watowicz - 1448 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watór - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watrach - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watracz - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watraczuk - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrak - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrakiewicz - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watral - od watra ‘ogień, ognisko’ lub od watral ‘kij zbójecki’.
Watralik - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrała - 16 10 od watra ‘ogień, ognisko’.
Watras - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrasz - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watraszek - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watraszyński - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watraś - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watres - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrias - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watroba - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Watrobiński - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Watrobski - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Watros - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrowicz - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watróbka - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Watrykowski - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watta - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Wattach - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watta-Skrzydlewski - złożenia brak; Watta od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat; Skrzydlewski od nazwy miejscowej Skrzydlewo (gorzowskie, gmina Międzychód).
Watula - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watuło - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watura - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watus - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watusiak - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watuszko - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watuś - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watych - 1777 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watycha - 1473 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watychowicz - 1680 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watyczuk - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watyga - 1765 może od wataga, wataha ‘herszt eozbójników’.
Watykowski - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watylak - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watyluk - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watyśkiewicz - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watzlawczik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Watzlawczyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Watzlawek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Watzlawik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Watzlawski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waw - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawa - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawar - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawara - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Wawara - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawarczyk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Wawarczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawarko - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Wawarko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawarski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawarzczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawel - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawelczyk - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawelski - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawełczyk - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawełka - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawełko - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawer - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawera - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawer-Frączyk - złożenia brak; Wawer od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec; Frączyk od imienia Franciszek. Imię, znane w Polsce od XIII wieku, wywodzi się od nazwania Jana Bernardone, Francesco, znanego później jako św. Franciszek z Asyzu. Nazwanie pochodzi od franciscus ‘pochodzący z plemienia Franków’.
Wawerk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerla - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawernia - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawiel - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawiernia - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawierniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawierowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawierowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawilan - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawilczenko - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawilian - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawilin - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawiluk - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawiłow - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawiorka - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiorko - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiorowski - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawióra - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiórka - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiórko - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiórkowski - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiórowski - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiórski - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawirowicz - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawlak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnaszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawniek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnikiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnos - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnoszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnuszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoczna - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoczny - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoczy - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawok - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawol - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoł - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawor - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Waworczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Waworek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Waworowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Waworski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawozna - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoźniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoźny - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawożna - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawr - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawra - 1629 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrach - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawracki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawracz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawranek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawraniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawras - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawraszka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawraszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrecki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrecko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreczka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreczko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrejko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrenta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrentowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrenty - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreńczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreńczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreszlik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreszuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawręta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawręty - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrin - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrinowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawro - 1453 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroch - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrocik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrocki - od nazwy miejscowej Wawrowice (kieleckie, gmina Wiślica).
Wawroczny - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrok - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawron - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawronik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawronowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawronowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrony - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrończuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrończyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawros - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrosz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroś - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrośka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrot - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrotek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrowski - 1405 od nazwy miejscowej Wawrowice (kieleckie, gmina Wiślica).
Wawrowy - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrów - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrszczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruch - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrukiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrusiak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrusiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrusz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruszczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawry - 1667 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryc - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryca - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrych - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrycz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryczka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrykiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrykiewycz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrykow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrykowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryków - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrylak - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawrylakowski - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawrylczak - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawrylczuk - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawrylewicz - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryluk - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawrył - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryła - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryłkiewicz - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryłko - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryło - 1474 od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryło - 1474 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryłowicz - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryłowicz - 1687 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryniewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryniok - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynkewycz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynów - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryńczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrys - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysiak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysiuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryzniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzach - 1405 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzacz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzaczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzak - 1380 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzakowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzała - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzan - 1424 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzanek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzaniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzankiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzankowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzańczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzańczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzas - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzasek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzaszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzaszek - 1454 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzaszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzątko - 1399 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzczak - 1786 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzczyk - 1683 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzec - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzecha - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzecki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzecki - od nazwy miejscowej Wawrowice (kieleckie, gmina Wiślica).
Wawrzeczak - 1786 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeczka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeczko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeczyk - 1683 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzek - 1385 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzekiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzel - 1386 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzelski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeła - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeło - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzen - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenczy - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeniec - 1399 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeniecki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeńczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeńczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeńczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeńkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzesiak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzesiński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzesiszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzesta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeszkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrześta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzewski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzęta - 1285 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrziczek - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzik - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzin - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzinczyk - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzinek - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzinosek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzinossek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzko - 137 1 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzkow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzkowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzkowiec - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzków - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzocha - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzok - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzokiewicz - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoł - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoła - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzon - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonkoski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonok - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoń - 1792 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzończak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzos - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzosek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzosz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoś - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzów - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuch - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuchowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzujszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzukowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuła - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzun - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzunek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzunkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuńczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzusiak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzusiczyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzusik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzusin - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzusiszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuszyński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzut - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzybok - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wawrzyc - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyca - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzycek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzych - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzycha - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzycki - 1674 od nazwy miejscowej Wawrowice (kieleckie, gmina Wiślica).
Wawrzyczak - 1659 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczek - 1693 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczko - 1646 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczna - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczny - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczok - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyk - 1440 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzykiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzykowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzykowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyków - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyła - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyło - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyłowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyna - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyncow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy Miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynczok - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynia - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniaczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniakowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynicki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniec - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniecki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniek - 1599 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniewski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynika - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniok - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniska - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynosek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynów - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńcak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńciak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńców - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńcza - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczak - 1585 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczok - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyrzkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzysiak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzysiszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzysiuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzysko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzysz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszcz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszniewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszyński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzywoda - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wawrzyźska - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyżczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrżkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczenko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczyński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszewski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszkow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszkowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszków - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszonek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawulin - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawulski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawuła - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawuło - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawułów - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawzyszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawżeńczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawżyńczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawżyński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wayda - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waydel - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waydowicz - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waydowski - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waydyk - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wayer - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Waygart - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wayna - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wayner - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Ways - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wayś - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waz - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waza - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazacz - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazagow - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazanow - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazar - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazarewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazarowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazarz - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazer - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazerysek - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazgo-Majewski - złożenia brak; Wazgo- brak; Majewski 1759 od nazwy miejscowej Majewo (kilka wsi) lub od maj.
Wazia - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waziak - 1765 od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazic - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waziela - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazielewski - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waziewicz - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazik - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waziłko - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waziński - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazio - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waznik - 1454 od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’ lub od staropolskiego ważnik ‘urzednik pilnujący wagi skarbowej’.
Wazosek - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazowczyk - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazowicz - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazowski - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazylewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wazylik - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wazyluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wazyra - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Waź - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waźka - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waźna - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniaczka - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniaczuk - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniak - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniakowski - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźnica - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniewicz - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniewski - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźnikiewicz - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźny - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waż - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważdrąg - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważec - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważel - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważeński - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważewski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważka - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważko - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważkowski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważna - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważniak - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważniewicz - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważniewski - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważnik - 1602 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’; od staropolskiego ważnik ‘urzednik pilnujący wagi skarbowej’.
Ważny - 1493 od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważocha - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważowski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważuchowski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważybok - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważyc - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważycha - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważydrag - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważydrąg - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważyjeje - 1434 (Maz) od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważyk - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważyliński - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważyło - 1595 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważyński - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważypiec - 1634 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważywoda - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wąbiowski - 1497 od nazwy miejscowej Wąbiewo (poznańskie, gmina Kamieniec).
Wącek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąch - od wąchać, węch ‘zapach’.
Wąchacz - 14 1 1 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchadło - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchal - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchala - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchalewski - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchalski - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchał - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchała - 1560 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchałka - 16 15 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchara - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchel - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchelski - 1748 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchocki - 1636 od nazwy miejscowej Wąchock (kieleckie, gmina Wąchock).
Wąchol - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wącholski - 1755 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchoła - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchołowski - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchoś - 1595 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchowiak - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchowicz - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchowiec - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchowski - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchulski - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wącia - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąciarz - od więcierz, także więcierz, wieńcerz, wącior ‘kosz do łowienia ryb w wodach stojących’.
Wącier - od więcierz, także więcierz, wieńcerz, wącior ‘kosz do łowienia ryb w wodach stojących’.
Wącięga - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącior - od więcierz, także więcierz, wieńcerz, wącior ‘kosz do łowienia ryb w wodach stojących’.
Wącirz - od więcierz, także więcierz, wieńcerz, wącior ‘kosz do łowienia ryb w wodach stojących’.
Wącisz - od więcierz, także więcierz, wieńcerz, wącior ‘kosz do łowienia ryb w wodach stojących’.
Wąciur - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącka - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąckowiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąckowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąclewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącławczyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącławek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącławski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wączała - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wączek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wączyna - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wądek - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądel - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądelski - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądko - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądkowski - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądol - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądolna - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądolny - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądolski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądołek - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądołkowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądołowicz - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądołowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądorowski - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wądowski - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądra - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądraczek - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrak - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrocha - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrowczyk - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrucha - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrych - od niemieckiej nazwy osobowej Wandrich, ta od łużyckiej realizacji imienia Andreas.
Wądrychowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wandrich, ta od łużyckiej realizacji imienia Andreas.
Wądrychowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wandrich, ta od łużyckiej realizacji imienia Andreas.
Wądryk - od niemieckiej nazwy osobowej Wandrich, ta od łużyckiej realizacji imienia Andreas.
Wądrzych - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrzyk - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrzyński - od nazwy miejscowej Wędrzyn (gorzowskie, gmina Sulęcin).
Wądzała - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzel - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzelek - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzicha - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzina - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądziński - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzonka - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzyński - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wągiel - 1547 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wągielewski - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wągier - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’.
Wągierek - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’.
Wągierski - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’
Wągl - 1388 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglarz - 1520 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglarzy - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglec - 1354 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglewic - 1399 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglewski - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglicki - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglik - 1396 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl, wąglik.
Wąglikowski - 1764 od nazwy miejscowej Wąglikowice (gdańskie, gmina Kościerzyna).
Wągliński - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglorz - (Śl) od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglowic - 139 1 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglowiec - 14 17 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglowski - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wągorek - od węgorz ‘ryba o wężowatym ciele’.
Wągorkiewicz - od węgorz ‘ryba o wężowatym ciele’.
Wągorowski - od węgorz ‘ryba o wężowatym ciele’.
Wągracki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągradzki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrecki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrocki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągroda - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrodka - 158 1 od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrodna - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrodny - 1453 od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrodzin - 1470-80 od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrodzki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’ lub od nazwy miejscowej Wągroda (leszczyńskie, gmina Niechlów).
Wągrowski - 1473 od nazwy miasta Wągrowiec (pilskie).
Wągrynowicz - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzak - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’.
Wągrzyn - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzyniak - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzynkiewicz - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzynowicz - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzynowski - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzyński - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wąp - 1490 od staropolskiego wąp, wąpie ‘wnętrzności, żołądek’.
Wąpierski - od nazwy miejscowej Wąpiersk (ciechanowskie, gmina Lidzbark).
Wąpieś - od staropolskiego wąp, wąpie ‘wnętrzności, żołądek’.
Wąpołowski - od staropolskiego wąp, wąpie ‘wnętrzności, żołądek’.
Wąpułowski - od staropolskiego wąp, wąpie ‘wnętrzności, żołądek’.
Wąs - 1470-80 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsacz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsak - 150 1 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsal - 1636 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsala - 1564 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsala-Kluczborski - złożenia brak; Wąsala 1564 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; Kluczborski od nazwy miasta Kluczbork.
Wąsalski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsał - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsała - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsat - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsata - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsaty ‘mający wąsy’.
Wąsaty - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsaty ‘mający wąsy’.
Wąsażnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wąsąg - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wąsążnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wąsewicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsewski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiak - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiakowski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiatycz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsicki - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiecki - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiek - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiel - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsiela - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsielak - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsielewski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsielski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsieł - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsier - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsierski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsiew - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiewicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiewski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsik - 1224 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsikiewicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsikowicz - 1270 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsikowski - 1750 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsik-Winiarek - złożenia brak; Wąsik 1224 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik; Winiarek od podstawy win-, por. wino ‘napój otrzymywany przez fermentację moszczu z winogron; kolor w kartach, pik’, winić, wina ‘występek, błąd’, dawniej ‘kara pieniężna, grzywna’.
Wąsil - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wąsil - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsilewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wąsiluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wąsiłek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wąsin - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiniak - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiński - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsioł - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiołek - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsior - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiorek - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiuk - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiura - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiuta - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsk - od wąski.
Wąski - od wąski.
Wąskiewicz - od wąski.
Wąskowicz - od wąski.
Wąskowicz - 17 12 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąskowik - od wąski.
Wąskowski - od wąski.
Wąsław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąsławski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąsłowicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wąsota - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsow - 1332 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsowicz - 14 14 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsowski - 1399 od nazw miejscowych Wąsów, Wąsowo (kilka wsi).
Wąss - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsyk - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąszewski - od nazw miejscowych Wąsów, Wąsowo (kilka wsi).
Wąś - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wątarczyk - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątarek - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątarski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątek - od wątek ‘nić przewodnia’.
Wąterek - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wąterski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątka - od wątek ‘nić przewodnia’.
Wątko - od wątek ‘nić przewodnia’.
Wątkowski - od wątek ‘nić przewodnia’.
Wątlikiewicz - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Wątlikowicz - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Wątlikowski - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Wątła - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Wątły - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Wątor - 1698 od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątora - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątorczyk - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątorek - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątorowski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątorski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątorzka - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątór - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątroba - 14 17 od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobicz - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobiński - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobka - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobowicz - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobowski - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobski - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrowicz - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątrowski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątróbka - 137 1 od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątróbski - 1670 od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątróch - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątruch - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątrucki - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątruk - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątur - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wąwerek - od gwarowego wąworek, węgorek ‘drewniane wiaderko do noszenia mleka’.
Wąworek - od gwarowego wąworek, węgorek ‘drewniane wiaderko do noszenia mleka’.
Wąwoźna - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwoźniak - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwoźny - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwożna - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwożniak - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwożny - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwro - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wąwrzonkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wąwszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wąz - od wąż ‘gad beznogi’.
Wązek - od wąż ‘gad beznogi’.
Wąziak - od wąż ‘gad beznogi’.
Wązik - od wąż ‘gad beznogi’.
Wąziołek - od wąż ‘gad beznogi’.
Wązowczyk - od wąż ‘gad beznogi’.
Wązowicz - od wąż ‘gad beznogi’.
Wązowski - od wąż ‘gad beznogi’’.
Wąż - 1430 od wąż ‘gad beznogi’.
Wążowski - od wąż ‘gad beznogi’.
Wążyk - od wąż ‘gad beznogi’.
Waberski - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Waberzek - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabia - od wabić ‘nęcić’.
Wabiak - od wabić ‘nęcić’.
Wabich - od wabić ‘nęcić’.
Wabicki - od wabić ‘nęcić’.
Wabicz - od wabić ‘nęcić’.
Wabik - od wabić ‘nęcić’; od wabik ‘przynęta’.
Wabilski - od wabić ‘nęcić’.
Wabin - od wabić ‘nęcić’.
Wabiński - od wabić ‘nęcić’.
Wabisiak - od wabić ‘nęcić’.
Wabisiewicz - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszak - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszczewicz - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszczewski - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszczyński - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszewicz - od wabić ‘nęcić’.
Wabiszewski - od wabić ‘nęcić’.
Wabniak - od wabić ‘nęcić’; od wabny ‘ponętny’.
Wabnic - 1487 od wabić ‘nęcić’.
Wabnica - od wabić ‘nęcić’.
Wabnicz - od wabić ‘nęcić’.
Wabniec - od wabić ‘nęcić’.
Wabnik - od wabić ‘nęcić’.
Wabnitz - (Śl) od wabić ‘nęcić’.
Wabno - od wabić ‘nęcić’.
Wabnycz - od wabić ‘nęcić’.
Wabolewicz - od wabić ‘nęcić’.
Waboł - od wabić ‘nęcić’.
Waboniewicz - od wabić ‘nęcić’.
Waborski - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabowski - od wabić ‘nęcić’.
Wabrzaszak - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabrzaszek - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabrzek - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabrzyc - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabrzycki - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabrzyk - od niemieckich nazw osobowych Weber, Wöber, Wäber, te od średniowysokoniemieckiego wëber ‘tkacz’.
Wabulis - od wabić ‘nęcić’.
Wabur - od wabić ‘nęcić’.
Wabus - od wabić ‘nęcić’.
Wac - 1405 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waca - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacach - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacan - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacarz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacas - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacech - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacek - 1476 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacel - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacera - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacerka - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacerzak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wach - 1407 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacha - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachacki - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachacz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachaczewski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachaczyk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachadło - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachakowicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachal - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachala - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachalik - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachalski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachaluk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachał - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachała - 1620 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachałek - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachałowicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachałowski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachan - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachanowicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachański - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachciński - od wachta dawniej ‘straż, warta’.
Wachczyk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wache - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachecki - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachek - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachel - 1534 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachela - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachelka - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachelko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachelski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacheł - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachełka - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachełko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachenek - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacheńko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachewiak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachewicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachiel - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachik - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachilewicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachiński - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachira - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachiuk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachiwicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachla - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlak - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głusca lub cietrzewia’.
Wachlar - 1457 od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’ lub od niemieckich nazw osobowych Wachler, Fachler.
Wachlarz - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachler - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlewicz - 1407 od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlewski - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlik - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlin - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachling - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachliński - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlka - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachloc - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachlowski - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachła - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachłaczenko - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głusca lub cietrzewia’.
Wachłowski - od wachla, dawniej ‘pochodnia’, też wachlarz ‘przedmiot używany do chłodzenia się; ogon głuszca lub cietrzewia’.
Wachmistrowicz - od wachmistrz ‘podoficer kawalerii; komendant posterunku żandarmerii’.
Wachmistrz - 16 1 1 od wachmistrz ‘podoficer kawalerii; komendant posterunku żandarmerii’.
Wachna - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnia - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachniak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnianin - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnianyn - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnicki - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnienko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachniew - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachniewicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachniewski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnik - 14 14 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnikowic - 14 19 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnikowski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnio - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachniuk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachno - 1368 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnolz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnowicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachnowski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachobow - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachocki - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachocz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachol - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholc - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachole - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholec - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholik - 1576 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholiński - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholuk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacholz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachoł - 1588 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachołek - 16 17 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachomin - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachon - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachoniak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachonin - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachoń - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachoński - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachorski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachoski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachota - 1398 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachotko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowczyk - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowiacz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowiak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowicz - 1469 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowiec - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowniak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachowski - 1629 od nazwy miejscowej Wachów (częstochowskie, gmina Olesno).
Wachółka - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wacht - od wachta dawniej ‘straż, warta’.
Wachta - od wachta dawniej ‘straż, warta’.
Wachtarczyk - od wachta dawniej ‘straż, warta’; od dawnego wachlarz ‘strażnik’.
Wachtel - od wachtel ‘przepiórka’.
Wachter - 1739 od wachta dawniej ‘straż, warta’; od dawnego wachlarz ‘strażnik’; od niemieckiej nazwy osobowej Wachter.
Wachterowicz - od wachta dawniej ‘straż, warta’; od dawnego wachlarz ‘strażnik’; od niemieckiej nazwy osobowej Wachter.
Wachterski - od wachta dawniej ‘straż, warta’; od dawnego wachlarz ‘strażnik’; od niemieckiej nazwy osobowej Wachter.
Wachtl - od wachtel ‘przepiórka’.
Wachtor - od wachta dawniej ‘straż, warta’.
Wachtryk - od wachta dawniej ‘straż, warta’.
Wachucik - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachuda - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachul - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachula - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulec - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulecki - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulewicz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulik - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachulski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachuła - 1593 od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachułak - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachułka - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachułko - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachułowski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachura - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachusz - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachuta - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachutski - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachy - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wachyń - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Waciak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciakowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacial - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciał - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacianiec - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciąga - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciega - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciel - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacienko - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacięga - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacikiewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacikowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacinkiewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacinowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciński - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacioł - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciołek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacior - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacios - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciór - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciórski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacisz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciuk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciuła - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waciuta - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wacka, m. - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wackan - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacke - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacker - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wackiel - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wackier - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wackiewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacko - 1445 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wackoni - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Wackowiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego
Wackowicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wackowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wackulec - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waclau - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclav - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclaw - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclawczyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclawek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclawiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclawski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waclik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławczyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławek - 1457 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławiak - 1663 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławiec - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławik - 163 1 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławinek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławinnek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławko - 1457 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławkowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławnik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławowicz - 1598 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacławski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacniak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacnik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacoń - 1772 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacowiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacowicz - 1446 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waculik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacura - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacuta - 1498 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wac-Włodarczyk - złożenia brak; Wac 1405 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec); Włodarczyk 1527 (z fonetyką ukraińską) od podstawy włod-, por. staropolskie włodać, imiona złożone typu Wlodzisław, Wlodzimir. Pod wpływem czeskim nastąpiła zmiana ło- w ła-, stąd dziś władać ‘sprawować władzę; być właścicielem czegoś’, władza ‘prawo rządzenia; zdolność panowania nad ciałem; moc, siła’; Władysław.
Wacyk - 1405 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacykiewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wacyra - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczakowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczek - 1604 od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczerek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waczew - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego (od imion Wacław, Wasyl, Wawrzyniec).
Waczko - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczkow - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczkowiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczkowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczków - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczór - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczuk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczur - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waczyński - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wać - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waćkiewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waćko - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waćkowiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waćkowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wada - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadach - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadacz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadalewski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadalski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadała - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadałek - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadałowski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadarz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadas - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadasek - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadasik - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadaszko - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadaszyk - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadaś - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadawiec - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadawski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Waddeli - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadecki - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadejko - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadejsza - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadek - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadel - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadelik - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadelski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadeł - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadełek - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadełło - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadeń - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wader - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadera - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-; też od dawnego wadera ‘wilczyca’.
Waderek - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadermański - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-; od niemieckiego Wadermann.
Waderna - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Waderski - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wades - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadi - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadiak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadicki - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadielac - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadiuk - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadjak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadkiewicz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadkowiak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadkowski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadlerski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadlewicz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadlewski - od nazwy miejscowej Wadlew (piotrkowskie, gmina Drużbice).
Wadłowski - od nazwy miejscowej Wadlew (piotrkowskie, gmina Drużbice).
Wadniak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadnicki - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadnik - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wado - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadoch - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadok - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadolna - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadolny - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadolski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadołek - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadołkowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadołowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wadomski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadon - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadoń - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wados - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadoszewski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadowiak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadowiarz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadowicki - 1549 od nazwy miasta Wadowice (bielskie).
Wadowicz - 1629 od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadowiczan - 1666 od nazwy miasta Wadowice (bielskie).
Wadowiec - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadowski - 1445 od nazwy miasta Wadowice (bielskie).
Wadówka - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadra - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadrański - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadras - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadrenga - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadręcki - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadręszkiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadryński - od nazwy miejscowej Wędrzyn (gorzowskie, gmina Sulęcin).
Wadrzko - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadrzyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wäder, ta od imion złożonych na Wad-.
Wadrzyński - od nazwy miejscowej Wędrzyn (gorzowskie, gmina Sulęcin).
Wadsenko - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadula - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Waduliński - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadulla - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadulna - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadulski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Waduła - 17 17 od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadwicz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadych - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadycki - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadyk - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadykowski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadyl - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadyniuk - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadyński - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzel - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzewicz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadziak - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzicki - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzidis - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzielski - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadziński - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzisz - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadziuk - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Wadzyński - od wada ‘przywara, usterka’, wadzić (się) ‘przeszkadzać, kłócić się’.
Waf - 1765 (Młp) od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Wafa - od imion na Wa-, typu Wacław, Wawrzyniec.
Waga - 1460 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagachiewicz - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagacz - 1405 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagaj - 1406 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagal - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagan - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waganiak - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waganow - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waganowicz - 145 1 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waganowski - od nazwy miejscowej Waganowice (krakowskie, gmina Słomniki).
Wagasewicz - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagasiewicz - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagel - 16 12 od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagelis - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagels - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wageman - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagemann - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagenfeil - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagenheim - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagenhejm - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagenplac - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wager - od niemieckiej nazwy osobowej Wäger, ta od średniowysokoniemieckiego waeger ‘zaprzysiężony wagowy miejski’ lub od wager ‘śmiałek’.
Wagerman - od niemieckiej nazwy osobowej Wäger, ta od średniowysokoniemieckiego waeger ‘zaprzysiężony wagowy miejski’ lub od wager ‘śmiałek’.
Wagga - od górnoniemieckiej nazwy osobowej Wegel(e), ta od Wagner ‘stelmach, kołodziej’.
Wagiel - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wagiełnicki - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wagiera - od niemieckiej nazwy osobowej Wäger, ta od średniowysokoniemieckiego waeger ‘zaprzysiężony wagowy miejski’ lub od wager ‘śmiałek’.
Wagierski - od niemieckiej nazwy osobowej Wäger, ta od średniowysokoniemieckiego waeger ‘zaprzysiężony wagowy miejski’ lub od wager ‘śmiałek’.
Wagil - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagilewicz - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagiła - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagin - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagiński - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waglewski - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Waglorz - (Śl) od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Waglowski - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wagner - 1664 od nazwy osobowej Wägner, ta od średniowysokoniemieckiego wagener, niemieckiego Wagner ‘kołodziej, stelmach’.
Wagnerowicz - od nazwy osobowej Wägner, ta od średniowysokoniemieckiego wagener, niemieckiego Wagner ‘kołodziej, stelmach’.
Wagnerowski - od nazwy osobowej Wägner, ta od średniowysokoniemieckiego wagener, niemieckiego Wagner ‘kołodziej, stelmach’.
Wagnesz - (= erz) od nazwy osobowej Wägner, ta od średniowysokoniemieckiego wagener, niemieckiego Wagner ‘kołodziej, stelmach’.
Wagon - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagoniak - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagonowski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagosz - 17 10 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagowski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagórek - od węgorz ‘ryba o wężowatym ciele’.
Wagórka - od węgorz ‘ryba o wężowatym ciele’.
Wagrocki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wagroda - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wagrodny - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wagrodzki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Waguca - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waguła - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagura - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wagus - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’ lub od dawnego wagus ‘włóczęga’.
Wagusewicz - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’ lub od dawnego wagus ‘włóczęga’.
Waguś - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’ lub od dawnego wagus ‘włóczęga’.
Wahała - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Waiczyk - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Waida - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidaugusek - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidebach - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waideman - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidemann - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidler - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waido - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidyk - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waidzik - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wain - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wainberg - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wainberger - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wainc - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wais - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waisbek - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waisenfeld - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waiser - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waisman - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waiss - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waissberg - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waissmann - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waiszczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waiz - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waizer - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waja - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajan - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajand - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajanowski - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajant - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajas - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajaszczyk - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajc - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajcen - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajcher - od niemieckiej nazwy osobowej Weicher, ta od imion złożonych Wig-heri lub Wig-hari.
Wajchrowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Weicher, ta od imion złożonych Wig-heri lub Wig-hari.
Wajchrzak - od niemieckiej nazwy osobowej Weicher, ta od imion złożonych Wig-heri lub Wig-hari.
Wajcowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajcz - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajczak - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajczyk - od niemieckiej nazwy osobowej Waltz, ta od zgermanizowanego łużyckiego vajco ‘jajko’ lub od nazwy osobowej Weiz od średniowysokoniemieckiego weitze ‘pszenica’.
Wajd - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajda - 1553 od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdak - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdala - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdaliński - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdała - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdałowicz - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdas - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdasz - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdat - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajde - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdebach - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajdecki - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdeczko - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdeczkula - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdel - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajdeł - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajden - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajder - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajdera - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajdon - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdowicz - 16 1 1 od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdowski - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajduch - 1489 od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajduga - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajduk - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdukiewicz - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdycz - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdyga - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdyk - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdyła - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdyło - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdziak - 1793 od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdziaż - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide
Wajdzik - 1743 od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajdziński - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wajer - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajerak - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajerczyk - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajerowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajerowski - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajerski - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajert - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajewicz - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajewski - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajg - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajgel - 1680 od niemieckiej nazwy osobowej Weigel, ta od imion na Wig-.
Wajgelt - od niemieckiej nazwy osobowej Weigel, ta od imion na Wig-.
Wajgerd - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig- lub od Wig-hart.
Wajgert - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-; od niemieckich imion Weigert, Weiekart.
Wajk - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajka - od niemieckich nazw osobowych Wey, Weyh, te od Wiggo, Wego, a te z kolei od imion złożonych na Wig-; możliwe też od imion na Wa-, typu Wawrzyniec.
Wajkert - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajkiert - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajkowski - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajkt - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajktus - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajkut - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wajn - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnach - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnar - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnar - 14 13 od niemieckiej nazwy osobowej Woiner, ta od Wagner.
Wajnarowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnarowski - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnas - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnat - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnberg - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnberger - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnbergier - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnblom - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnbrener - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnburg - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajncetel - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajncettel - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajncfeld - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajndich - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajndok - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajndych - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajner - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajner - 1380 od niemieckiej nazwy osobowej Woiner, ta od Wagner.
Wajnerowski - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnert - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnoch - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajnor - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Wajnowski - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wajrach - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajrak - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajran - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajrauch - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajrich - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajroch - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajrot - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajruch - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajrych - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Wajs - 1466 od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsa - 1665 od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsak - 1743 od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsbard - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsbart - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsbek - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsberg - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsberger - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsbergier - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsen - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajser - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsiak - 1787 od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsiel - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsik - 1656 od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsil - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajske - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajskop - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajskopf - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsler - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsman - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsmark - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsnis - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsowicz - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsowski - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsprach - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajsprych - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajss - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajst - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajstak - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajstok - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajstuch - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajswaser - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan); może od wojski.
Wajszczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wajszczyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wajszczykowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wajszczyn - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wajszel - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszewski - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszko - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszla - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszle - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajszys - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajze - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajzek - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajzer - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajzerski - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajzner - od niemieckiej nazwy osobowej Weisner, ta od nazwy miejscowej Weißen lub od średniowysokoniemieckiego wi?er ‘tynkarz’.
Wajzyk - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajżer - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wajżyk - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wak - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakalis - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakalski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakaluk - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakało - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakan - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakar - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakarecy - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Moje nazwisko wywodzi się z Włoch.
Vaccarecci - tak brzmi jego włoski odpowiednik.
Źródłem jest \'vacca\', czyli krowa :). Przodkowie prawdopodobnie w XVIII wieku przybyli do Polski.
Paweł Wakarecy 11.02.2012
Wakarelski - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakaruk - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakasz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Waker - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakie - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakiec - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakieć - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakienas - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakier - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakierak - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakieriak - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakoń - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakor - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakowiak - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakowicz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakowski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakółowski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Waków - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakracy - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Wakrzyński - od niemieckiej nazwy osobowej Wäcker, ta od średniowysokoniemieckiego wacker ‘dzielny, mężny’.
Waksamundzki - od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksmącki - 1604 od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksmądzki - 1602 od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksmudzki - od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksmund - od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksmundzki - 1726 od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Waksuncki - 1608 od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Wakula - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulak - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulczak - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulczuk - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulczyk - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulczyński - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulenko - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulewicz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulewski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulicz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulik - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulin - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakuliński - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakulski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakuluk - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakuł - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakuła - 1489 od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakułowicz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakułowski - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakun - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakunik - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakunowicz - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakusch - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakuś - od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wakut - 1446 od wakować ‘być nieobsadzonym, wolnym’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wack.
Wal - 1369 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wala - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walac - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walach - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachnia - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachniak - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachniewicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachos - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachowicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walachowski - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Walaciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walacik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaciński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walacy - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walacz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaczek - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaczko - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walaczyński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walada - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waladziński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walak - 1482 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walalis - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walan - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walancik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walanczewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walanczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waland - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walanda - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walandyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walanek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walango - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walania - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walanin - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walankiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walanko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walano - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walanowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walanszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walant - 147 1 od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walantowicz - 15 17 od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walantrzak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walantus - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walantyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walantynowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walanus - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walańczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walańkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walański - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walarczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarek - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarowski - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarski - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarus - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walary - 1394 od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarz - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walarzak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walas - 1784 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasa - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasaczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaschewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasek - 1604 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasiak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasiek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasik - 1702 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasikowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasiński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasiuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaskowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasow - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walasz - 1686 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszczuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszczyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszek - 1645 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszycz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaszyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaś - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walaśkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walat - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walata - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walatek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walawicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walawiec - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walawka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walawko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walawski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walazek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walazewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walazik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walądek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walądziak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waląg - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waląs - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waląszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waląszko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walbach - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walc - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Waltz.
Walcak - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcel - 1464 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcendorf - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcer - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcerczak - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcerowicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcerz - 1388 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcerzak - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcerzowski - 1454 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walch - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-.
Walcha - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-.
Walcharz - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-.
Walcher - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-; od niemieckiego Walcher.
Walchniewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-.
Walchnowski - od nazwy miejscowej Walichnowy, dawniej Walknow (katowickie, gmina Sokolniki).
Walchowski - od niemieckiej nazwy osobowej Walch, ta od imion na Walch-.
Walciarek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walciszek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walciszewski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcok - (Śl) od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcuch - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcyrz - 148 1 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’ lub od dawnego walczerz ‘’walczący, bojownik’, lub od niemieckiej nazwy osobowej Waltzer.
Walcz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walcza - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczak - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczak - 1767 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczakiewicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczak-Karaś - złożenia brak; Walczak 1767 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Karaś 140 1 od karaś ‘ryba z rodziny karpiowatych’.
Walczakowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczakowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczak-Ślusarczyk - złożenia brak; Walczak 1767 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Ślusarczyk 1653 od ślusarz, ze staropolskiego ślusarz, ślosar ‘rzemieślnik wyrabiający drobne przedmioty z metalu’.
Walczak-Wójciak - złożenia brak; Walczak 1767 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Wójciak 1644 od imienia Wojciech, także od wójt.
Walczański - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczar - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczas - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczel - 1464 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczenko - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczerz - 1488 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’ lub od dawnego walczerz ‘’walczący, bojownik’, lub od niemieckiej nazwy osobowej Waltzer.
Walczewski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczewski - 1755 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczkiewicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczkowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczok - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczowski - 1749 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczuca - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczuch - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczuk - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczuk - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczukiewicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczuk-Wałczuk - złożenia brak; Walczuk od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’; Wałczuk od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczy - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczybok - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczych - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczycki - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyk - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyk - 1603 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczykiewicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczykiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczykowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczykowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczyna - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczyński - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walczyska - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczysko - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyszewski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyszyn - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walczyszyn - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wald - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Walda - 1449 od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldach - 14 19 od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldan - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldanowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldański - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldau - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldburg - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Walde - 1442 od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldech - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldeck - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldecki - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldek - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldeker - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldemajer - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldeman - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldemar - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Walden - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldkiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-
Waldko - 1328 od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldmanowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldo - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldoch - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldon - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldonek - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldoń - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldorf - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldorff - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldosz - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldow - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldrowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldun - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldyn - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldyniec - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldyra - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Waldzieński - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-
Waldziński - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wale - Xander
Walec - 1470 od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Walecha - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walechiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walecik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleciuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walecke - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walecki - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walecko - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Walecz - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleczak - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleczek - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleczka - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleczko - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleczko - 1737 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleczkowski - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Walecz-Majewski - złożenia brak; Walecz od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty; Majewski 1759 od nazwy miejscowej Majewo (kilka wsi) lub od maj.
Waleczna - od walka ‘bitwa, potyczka; rywalizacja’; od przymiotnika waleczny.
Waleczny - od walka ‘bitwa, potyczka; rywalizacja’; od przymiotnika waleczny.
Waleczyszyn - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Waleda - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledziak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledziewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledziuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledzki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waledzko - od walec ‘wał’, dawniej też ‘kłoda’, może też od imienia Walenty.
Walega - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejcio - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejsza - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walejuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walek - 1204 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenc - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenci - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenciej - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenciejczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencikiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencikowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencinowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenciuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenciukiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencow - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenców - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walencukiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczikowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczko - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczykiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenczykowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenda - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walender - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendiak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendowski - od nazwy miejscowej Walendów (warszawskie, gmina Nadarzyn).
Walendukanis - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendy - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendykiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendzak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendzewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendziak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendziewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendziewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendzis - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendziuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walendzki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenga - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenia - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleniak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenicki - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleniewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenis - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenista - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleniuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleniukiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenko - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenkowicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenowicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walenowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walens - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walensa - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walensi - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walensiak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walensiński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenszczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walent - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenta - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentarski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentas - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentejczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentek - 1632 od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentiak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentin - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentinowa - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentkiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentkowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walento - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentonowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentow - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentowski - od nazw miejscowych Walentów, Walentowo (kilka wsi).
Walentów - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentrzak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentukanis - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentukiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenty - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentykiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentyn - 162 1 od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentynowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walentyński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenza - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenzyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walenżyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleń - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleńciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńciejczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńcik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńcikiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńciuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńciukiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńcow - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńców - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczykiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńczykowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńdziak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńdziewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńdzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńdziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleńko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleńszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waler - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walera - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerczak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerczuk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerek - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerian - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerianczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerianowicz - 16 14 od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleriańczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleriański - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerias - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerich - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjan - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjanczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjanowicz - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjańczuk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjańczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerjański - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleron - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleronicz - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerowicz - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerowski - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerski - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walert - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleruk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerus - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleruś - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walery - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryan - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryański - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerych - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryczak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryjańczyk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryk - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryn - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryński - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerys - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerysek - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerysiak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryszak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryszek - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waleryś - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerz - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walerzak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Wales - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesa - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesiak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesic - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesiek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesieniuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesiński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesiuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleski - od nazw miejscowych Walew, Walewice, Walowice (kilka wsi).
Waleskiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walessa - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walesz - 1365 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszczuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszczyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszyn - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleszyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleś - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleśkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waleśko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walet - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waleta - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waletka - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletko - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletrzak - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletzke - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletzki - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Waletzko - od walet ‘figura w kartach’, dawniej ‘służący, lokaj’, od dawnego waleta ‘pożegnanie’.
Walewacz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walewicz - 163 1 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walewicz-Antonowicz - złożenia brak; Walewicz 163 1 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Antonowicz 1433 od imienia Antoni. Imię, notowane w Polsce od XIII wieku, pochodzi od łacińskiego Antonius. Pierwotnie była to nazwa znanego rodu rzymskiego.
Walewski - 1386 od nazw miejscowych Walew, Walewice, Walowice (kilka wsi).
Waleza - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walezak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waleziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walezowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walezy - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walezyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walezyński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wależak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęciej - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęcik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęcikiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęcikowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęciuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęcki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęczewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęczkiewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęda - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędzewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędziak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędziewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędziewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędziuk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walędzki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęsa - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Walęsiak - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Walętek - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walętkowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walętowski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walętrzak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walętynowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęza - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęzak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walęziak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walężak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walgóra - 1479 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walgórski - 1678 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walica - 1766 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walich - 1484 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walicha - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walichiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walichniewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walichnowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walichnowski - od nazwy miejscowej Walichnowy, dawniej Walknow (katowickie, gmina Sokolniki).
Walichrad - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walicki - 1766 od nazwy miejscowej Waliska (siedleckie, gmina Latowicz).
Walickiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczak - 1635 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczek - 1632 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczenka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczenko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczko - 1645 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliczok - (Śl) od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walida - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliduda - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walidura - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walidzewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligora - 1479 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligorski - 1678 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligóra - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligóra-Hańca - złożenia brak; Waligóra od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Hańca od niemieckich nazw osobowych Hanz, Hans, te od imion Johann, Johannes.
Waligórna - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligórski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligroch - 1589 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligrodzki - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligura - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waligurski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walijewski - od nazw miejscowych Walew, Walewice, Walowice (kilka wsi).
Walik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walika - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walikiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walikło - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliknowski - od nazwy miejscowej Walichnowy, dawniej Walknow (katowickie, gmina Sokolniki).
Walikowiak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walikowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliła - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliłko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliło - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walimowicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walin - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walinak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walinciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walincki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walinczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walinczewski - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walinczyk - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walinek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliniak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliniowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walinoga - 1488 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walinowicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walinowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walińciak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walińczak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waliński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walio - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walioszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walis - 17 13 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisiak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisiński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisiuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walista - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walis-Walisiak - złożenia brak; Walis 17 13 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Walisiak od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walisz - 1229 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszczuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszewski - 1397 od nazw miejscowych Waliszew, Waliszewo (kilka wsi).
Waliszka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliszowski - od nazw miejscowych Waliszew, Waliszewo (kilka wsi).
Waliś - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliśkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waliśko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walitko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walitów - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walityńska - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walk - od walka ‘bitwa, potyczka; rywalizacja’.
Walka - od walka ‘bitwa, potyczka; rywalizacja’.
Walkan - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkaniak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkarz - od niemieckiej nazwy osobowej Walker, ta od Walch-heri.
Walke - od walka ‘bitwa, potyczka; rywalizacja’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Walke.
Walker - od niemieckiej nazwy osobowej Walker, ta od Walch-heri.
Walkert - od niemieckiej nazwy osobowej Walker, ta od Walch-heri.
Walkewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkier - od niemieckiej nazwy osobowej Walker, ta od Walch-heri.
Walkierz - od niemieckiej nazwy osobowej Walker, ta od Walch-heri.
Walkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walknowski - 1487 od nazwy miejscowej Walichnowy, dawniej Walknow (katowickie, gmina Sokolniki).
Walko - 1362 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkosiak - 166 1 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkosik - 1665 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkoski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkosz - 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkoszak - 169 1 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkosz-Berda - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Berda 1447 od barda ‘topór’, od staropolskiego bardo ‘grzebień tkacki’, bard ‘poeta’, od gwarowego bardo ‘wzgórze’.
Walkosz-Biskup - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Biskup 137 1 od biskup.
Walkosz-Jambor - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Jambor od imbir ‘roślina podzwrotnikowa stosowana jako przyprawa’, wyraz zapożyczony z niemieckiego Ingeber; w staropolszczyźnie też ambirz, imbir, inbir, ingbir.
Walkosz-Kleta - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Kleta 1748 od kleta ‘klita’.
Walkosz-Koślawy - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Koślawy od gwarowego kośla, koślak ‘człowiek koślawy; mający krzywe nogi’.
Walkosz-Strzelec - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Strzelec 1397 od strzelec ‘potrafiący strzelać; żołnierz piechoty lekkiej’, dawniej też ‘myśliwy’.
Walkosz-Zmarzły - złożenia brak; 1683 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’; Zmarzły 1683 od zmarznąć ‘ściąć się, skrzepnąć od mrozu; odczuwać zimno (o istotach żywych), zmarzły ‘zmarznięty’.
Walkoś - 1666 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkow - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkowc - (Pom) od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkowiak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkowicz - 1522 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkowiec - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkownik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkowski - 14 1 1 od nazwy miejscowej Walków (sieradzkie, gmina Osjaków).
Walków - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkówka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkus - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkusch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkusz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walkuszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wall - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walla - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallach - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wallaczewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallas - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallaszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walle - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallentowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wallerin - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Wallerowicz - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Wallis - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallisch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallman - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Wallmann - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Wallo - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walloch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallocha - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallon - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walloń - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walloszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallus - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Wallusz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walluszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walma - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walman - 1579 od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmczykiewicz - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmian - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmiński - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmont - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmosz - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmot - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmowicz - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmund - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walmus - od niemieckich nazw osobowych Wollmann, Walimann, te od średniowysokoniemieckiego wolle ‘wełna’.
Walna - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnak - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnarek - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnecki - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walner - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniak - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniakowski - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnicki - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniczak - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniczek - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniewicz - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniewski - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnik - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnikowski - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnisz - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walniuk - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnowicki - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnowska - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walny - 1464 od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnycki - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walnyckyj - od walny ‘dzielny; gwałtowny; ważny; ogólny’.
Walo - 1788 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walocha - 1770 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walochnik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloczek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walon - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walona - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walonczewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walondzik - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Waloniak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walonik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walonis - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walontek - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walontowicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Walony - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloń - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walończyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walor - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorczak - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorczuk - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorczyk - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorek - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorna - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorny - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorski - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walory - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorych - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walorysiak - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waloryszak - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Waloryszek - od imienia Walery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Walos - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walosczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walosek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walosik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walosiński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walosz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszczyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszke - (Śl) od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloszyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloś - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walot - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walota - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walotek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waloti - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walotka - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walotko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walotys - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walowicz - 1558 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walowik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walowski - 16 12 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walowski - 139 1 od nazw miejscowych Walew, Walewice, Walowice (kilka wsi).
Walowy - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Walów - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wals - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsas - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walschek - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walser - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsh - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsiewicz - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsik - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walski - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsz - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszak - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walszczak - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszczuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walszczuk - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walszczyk - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszczyński - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszek - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszewski - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszkowski - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszon - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walsztyniak - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszyna - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walszyński - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walt - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walta - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltalski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltański - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltar - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltarz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltaś - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltek - 1439 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walter - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walterbach - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walter-Croneck - złożenia brak; od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’; Croneck brak.
Walterejt - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walterowicz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walterowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walters - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walterski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walther - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltko - 13 16 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltkowic - 1385 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walton - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltor - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltorek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltorowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltos - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltosz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltoś - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltrand - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltrant - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltratus - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltrowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltuch - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltus - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltynowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltyr - 1436 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Waltzer - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Walucewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluchniewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluchowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walud - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluda - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waludko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluga - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walugo - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walukiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walukowicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walulewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walulik - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walulis - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walułkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walunkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walunszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluntkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walura - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluriewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walus - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusch - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusiak - 179 1 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusiek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusiński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusiuk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluskiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walusza - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszczak - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszczyk - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszczyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszewski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszkowski - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluszyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluś - 1636 od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluśkiewicz - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waluta - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walutek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walutys - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walużyniec - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walużyński - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Waly - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walyga - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walytek - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walytko - od imion na Wal-, typu Walenty, Walerian lub od walić ‘burzyć, rozwalać; uderzać, sunąć powoli, ociężale’.
Walz - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walzak - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walź - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Walżyński - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Wał - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wała - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałach - 1385 od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałachanowicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałachiewicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałachnia - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałachowicz - 1486 od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałachowski - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałas - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasek - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasiewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasik - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasiński - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasiuk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałaski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałasz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszczak - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszczk - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszczuk - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszczyk - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszek - 1394 od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszeński - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszewski - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszkiewicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszkowski - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałasztyn - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszuk - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszyk - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaszyn - 1440 od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’; od nazwy etnicznej Wałaszyn.
Wałaszyński - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’; od nazwy etnicznej Wałaszyn.
Wałaś - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałaśkiewicz - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałączek - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałąkać się ‘wałęsać się’.
Wałąg - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałąga - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałągiewicz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałąkiewicz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałąko - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałąsa - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałąsewicz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałąska - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałc - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałcarz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałcas - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałcerz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałcyrz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałcz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczacki - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczak - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczański - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczecki - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczek - 1390 od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałczerski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczew - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczewski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczowski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczuk - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczy - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałczyk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałczyna - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałczyński - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałczyszewski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałczyszyn - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałda - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdach - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdacz - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdczak - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdoch - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdon - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdoń - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdowski - 1390 od nazwy miejscowej Wałdowo (bydgoskie, gmina Sępólno Krajeńskie).
Wałdych - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdykowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałdziński - od niemieckiej nazwy osobowej Wald, ta od apelatywu Wald ‘las’ lub od imion złozonych na Wald-.
Wałecak - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałecki - od nazwy miejscowej Wałki (białostockie, gmina Milejczyce).
Wałeczak - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałeczek - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałega - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałejko - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałejnia - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałek - 1636 od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałeka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałensiński - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałesa - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałesewicz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałesiak - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałesiński - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałeski - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałeszczuk - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałeszczyńska - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałeza - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęcak - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałęcewicz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałęcki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałęcz - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałędziński - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałędzki - od imienia Walenty, znanego w Polsce od XV wieku. Imię pochodzi od łacińskiego valens (-tis) ‘mocny, potężny’ lub od nazwy etnicznej Valens. W języku łacińskim znane też było imię Valentinus, od którego pochodzi polskie Walentyn.
Wałęga - 1398 od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałęgać się ‘wałęsać się’.
Wałęka - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałąkać się ‘wałęsać się’.
Wałęko - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’; od wałąkać się ‘wałęsać się’.
Wałęndzis - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsa - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsek - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsewicz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsiak - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsik - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsiński - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęski - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęsz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęz - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęza - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęziak - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęzka - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałęża - od wałęsać się ‘włóczyć się, tułać’.
Wałk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkacz - 1385 od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkanis - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkanow - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkarz - 1536 od wałkarz ‘pilśniarz; bielący płótno’.
Wałkiewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałko - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkonis - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkonowski - 1495 od nazwy miejscowej Wałkonowy (częstochowskie, gmina Secemin).
Wałkow - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkowiak - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkowicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkowiecki - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkowiński - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkownik - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkowski - 1499 od nazwy miejscowej Wałki (białostockie, gmina Milejczyce).
Wałkówski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkucki - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkulski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkusa - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkuski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałkuśka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałłach - od nazwy etnicznej Wałach ‘pochodzący z Wołoszczyzny’, może też od apelatywu wałach ‘kastrowany samiec konia’.
Wałłaczewski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałłosz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałłowicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoch - 1389 od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałocha - 1422 od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałochnia - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoczyk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałor - od imieniaWalery, dość późno notowanego w Polsce, pochodzącego od łacińskiego Valerius. Oznaczało pierwotnie ‘człowieka z rodu Valeria’. Obocznie występuje postać Walerian (z łacińskiego Valerianus).
Wałos - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałosek - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałosiak - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałosiewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałosz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszański - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszczyk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszek - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszewski - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszkiewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszyk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszyn - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałoszyński - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałota - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałow - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowa - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowiak - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowiec - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowik - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałowski - od nazw miejscowych Wałowice, Wały (kilka wsi).
Wałowy - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałów - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałsa - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Wałsowicz - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Wałszewski - od niemieckich nazw osobowych Wals, Walz, te od nazwy miejscowej Wals lub od Walse, od imion złożonych na Walch-.
Wałtosz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałtuch - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałucha - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wałucha - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuda - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Waługa - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałujewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałukiewicz - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałusza - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuszczyk - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuszka - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuszko - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuta - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałuto - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wałyga - od podstawy wał-, por. wał ‘podłuzne usypisko z ziemi, nasyp, szaniec’, od imion na Wal-.
Wampach - od niemieckiej nazwy osobowej Wamp, ta od gockiego wampa ‘wielki brzuch’.
Wampel - od niemieckiej nazwy osobowej Wamp, ta od gockiego wampa ‘wielki brzuch’.
Wamposzczyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wamp, ta od gockiego wampa ‘wielki brzuch’.
Wamposzek - od niemieckiej nazwy osobowej Wamp, ta od gockiego wampa ‘wielki brzuch’.
Wamposzyc - od niemieckiej nazwy osobowej Wamp, ta od gockiego wampa ‘wielki brzuch’.
Wamtuch - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wan - 1430 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanacki - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanad - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanadt - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanakowic - 1405 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanal - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanał - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanała - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanało - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanas - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanasik - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanasz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanaszko - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanat - 1625 od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanatko - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanatowicz - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanatowski - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanatuch - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanca - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancecki - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancek - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancel - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz; niemieckiej nazwy osobowej Wanzel.
Wancers - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wancerski - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wancerz - 1392 od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wancetel - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciak - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciarz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancicki - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancienko - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancik - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancikowski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancio - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancisiewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancisz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciszek - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciszewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciura - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanciuszewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancka - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancke - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancky - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanclewski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wanclik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wancław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wancorski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancowicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancura - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wancyrz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wanczarek - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wanczaruk - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wanczasz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczewski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczko - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczowski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczuk - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczur - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczura - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczycki - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczyk - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwyosobowej Wanz.
Wanczyński - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wanczyszewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wand - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wanda - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandach - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandachowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandachowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandacz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandakiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandal - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandalak - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandali - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandalli - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandalski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandałowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandałowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; też od wandal ‘barbarzyńca’.
Wandas - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandasiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandasz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandat - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandatowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandczyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandechowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandecki - 1757 od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandek - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandeker - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandekier - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandel - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; lub od wandel ‘grzywna, kara pieniężna’.
Wandela - 1793 od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; lub od wandel ‘grzywna, kara pieniężna’.
Wandelewski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; lub od wandel ‘grzywna, kara pieniężna’.
Wandeli - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka; lub od wandel ‘grzywna, kara pieniężna’.
Wandelt - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wander - 1706 od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderdaum - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderka - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderlich - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderliczko - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderowicz - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanders - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wanderski - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wandery - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wandiak - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandich - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandio - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandiuk - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandk - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandka - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandke - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandkiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandland - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandlel - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandlewski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandlik - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandlikowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandoch - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandok - (Śl) od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandokanty - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandolski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wandolt - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wandołkowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wandołowicz - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wandołowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wandor - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandos - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandowski - 1783 od nazwy miejscowej Wandowo (elbląskie, gmina Gardeja).
Wandór - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandracek - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrachowicz - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandraczek - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandraj - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrak - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandras - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrasz - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandraś - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrei - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrej - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrey - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandro - 1624 od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wandror - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wandrowski - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrych - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrychowski - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandryk - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandrykow - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandryków - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wandt - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandtka - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandtke - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wanduch - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandul - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandulski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandur - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandura - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandurowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandurski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandych - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandycz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandyga - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandysz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandyszewski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzak - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzel - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzelewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzelewski - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzeł - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziak - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzich - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzicki - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziel - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzielewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzik - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzilak - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziński - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzio - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzioch - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziora - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziuk - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandziura - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzlewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wandzlik - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wanecha - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanecki - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waneczok - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanek - 1788 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanel - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanelczyk - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanelewicz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanelewski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanelik - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanelski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waner - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanerek - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanerowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanerski - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wang - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wanga - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wange - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangełow - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wanger - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’ lub od Wagner z przestawką.
Wangert - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’ lub od Wagner z przestawką.
Wangia - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangie - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangiel - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’; od niemieckiej nazwy osobowej Wangel lub od polskiego węgieł.
Wangielowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’; od niemieckiej nazwy osobowej Wangel lub od polskiego węgieł.
Wangieł - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’; od niemieckiej nazwy osobowej Wangel lub od polskiego węgieł.
Wangierow - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’ lub od Wagner z przestawką.
Wangierski - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’ lub od Wagner z przestawką.
Wangiert - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’ lub od Wagner z przestawką.
Wangietner - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangin - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangisz - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wango - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wang, ta od Wang ‘zbocze porosłe trawą’.
Wangren - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wangrin - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.Wangrowski
Wangryn - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wangrzyn - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wania - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniaczuk - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniak - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniak - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniarczyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Waniarz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniarz - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanias - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniaus - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanic - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanich - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanicki - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniczek - 1650 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniec - 1477 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniech - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniecki - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanieczko - 1638 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniek - 1406 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniel - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanielek - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanielewski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanielik - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanielis - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanielista - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanieł - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanieńczyk - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanier - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanierke - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanierko - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanierowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanierowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanierski - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Waniesista - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniewicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniewski - 1495 od nazw miejscowych Waniów, Waniowice (KrW).
Wanik - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanikowski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanil - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanilewski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanilista - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniłko - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniło - 1500 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanina, m. - 1470 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniński - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanio - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniok - (Śl) od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniołek - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniołka - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanionek - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanior - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri
Waniorek - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniorek - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanioszyn - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniowski - 1489 od nazw miejscowych Waniów, Waniowice (KrW).
Wanisch - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanisek - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanisiewicz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanisławczyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wanisz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniszewski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniszyn - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniuga - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniuk - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniuk - 1493 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Waniukiewicz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniura - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniurski - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Waniusiak - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanjanc - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanjas - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanjek - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanjur - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanjura - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wank - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wanka - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wanke - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wankewycz - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wankiewicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanko - 1608 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wankowiak - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wankowicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wankowski - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wankrac - od imienia Pankracy.Imię, notowane w Polsce od XIII wieku, pochodzi od łacińskiego Pancratius, to od greckiego Pankratios, od pankrátes ‘wszechmogący, zwycięski’. W staropolszczyźnie odnotowano formy Pankrac, Pangrac, Pankrat.
Wanner - od niemieckiej nazwy osobowej Wanner, ta od staroniemieckiego imienia złożonego Wan-heri.
Wanoch - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanocha - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanok - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanot - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanoth - od gwarowego wanat ‘próżniak’, wanata ‘gatunek jabłek’.
Wanowicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wanowski - od nazw miejscowych Waniów, Waniowice (KrW).
Wans - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wansacz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wansław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wansławowicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wansora - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wansorra - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wansowicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wanszewicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wanszura - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wanszyca - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Want - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wanta - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantala - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want
Wantatuch - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantek - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantel - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantk - (Pom) od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantka - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantke - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantkiewicz - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantoch - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantoch-Rekowski - złożenia brak; od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’; Rekowski 1458 od nazw miejscowych Rakowice, Raków, Reków (częste).
Wantola - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantoluk - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantoła - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantowicz - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantowski - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantrych - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wantuch - 1470 od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantuchowicz - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantuchowski - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantucz - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantula - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantulak - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantulok - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantuła - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantura - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantusiak - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantuszak - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantuszewski - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wantych - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantycz - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wantyła - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wanucha - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanukiewicz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanusiewicz - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanuszka - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanych - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wanzel - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wanzewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wanzke - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wanżewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wańca - 16 15 od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wańcerz - od imienia Walter, notowanego w Polsce od średniowiecza, pochodzenia germańskiego. Nawiązuje do walt- ‘rządzić, panować’ + heri ‘wojsko’.
Wańciak - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańcik - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańcio - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańcisiewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańciura - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańcusiewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczak - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczak - 1456 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczasz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczek - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczewski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczę - 1580 od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wańczko - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczowski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczowski - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczuch - 145 1 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczuk - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczuk - 1440 od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczukiewicz - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczura - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczura - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczurowski - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczy - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczych - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczycki - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczyk - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańczyk - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańczyk - 1636 od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wańczyński - od gwarowego wanc, wanca ‘brzuch’, też od imienia Wan (= Iwan) lub od niemieckiej nazwy osobowej Wanz.
Wańda - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdach - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdachowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdas - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdech - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdoch - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdok - (Śl) od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdor - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdyga - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdzio - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdzioch - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańdziura - od niemieckiej nazwy osobowej Wand, ta od staroniemieckiego wand ‘miedza’ lub od imienia Wanda imię postaci legendarnej, wymyślone przez kronikarza Wincentego Kadłubka.
Wańka - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wańke - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wańkiewicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańko - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wańkop - 1738 od niemieckiej nazwy osobowej Weinkopf, ta od średnioniemieckiego winkop ‘uczta z okazji otwarcia interesu, sklepu’.
Wańkowicz - od imienia Jan. Imię pochodzenia hebrajskiego, od Jehöhanan ‘Jahwe jest łaskawy’. W językach słowiańskich adaptowane jako Iwan, Jan. Forma Iwan we wczesnym średniowieczu znana w całej Polsce, później na Kresach Wschodnich. Postać Jan notowana od początku XIII wieku.
Wańkowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wank, ta od górnoniemieckiego Wank ‘przecznica’; też może od Wan, to z Iwan (= Jan).
Wański - od nazwy osobowej Iwan (= Jan).
Wańszys - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wańta - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wańtowski - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wańtrych - od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wańtuch - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wańtuła - od dawnego wanta ‘kamień, skała’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Want.
Wańtuszewski - od staropolskiego gwarowego wańtuch, wantuch ‘grube płótno’, też ‘duży brzuch’.
Wap - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wapa - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wapała - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wapański - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wapiel - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wapieniarz - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapienik - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapiennik - 159 1 od wapno ‘związek wapnia’; od wapiennik ‘wapniarz’.
Wapieński - od nazwy miejscowej Wapno (pilskie, gmina Wapno).
Wapiński - 1794 od nazwy miejscowej Wapno (pilskie, gmina Wapno).
Waplak - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Waplewski - XVIII w. od nazwy miejscowej Waplewo (elbląskie, gmina Stary Targ).
Wapnaruk - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniarczuk - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniarczyk - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniarek - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniarski - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniarz - od wapno ‘związek wapnia’; od dawnego wapniarz ‘robotnik wyrabiający wapno’.
Wapniawski - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapnierz - od wapno ‘związek wapnia’.
Wapniewski - od nazwy miejscowej Wapno (pilskie, gmina Wapno).
Wapno - 1477 od wapno ‘związek wapnia’.
Wapnowski - od nazwy miejscowej Wapno (pilskie, gmina Wapno).
Wapowiecki - 139 1 od nazwy miejscowej Wapowce (przemyskie, gmina Przemyśl).
Wapowski - 14 17 od nazwy miejscowej Wapowce (przemyskie, gmina Przemyśl).
Wapp - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wappa - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wappe - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Waprzko - od litewskiej nazwy osobowej Vapsa.
Wapsza - od litewskiej nazwy osobowej Vapsa.
Wapszko - od litewskiej nazwy osobowej Vapsa.
Wapszkowicz - od litewskiej nazwy osobowej Vapsa.
Wapych - od prasłowiańskiego vap? ‘farba’ lub też od niemieckiej nazwy osobowej Wapp.
Wara - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warabida - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warabieda - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warabiela - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warabiński - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warac - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warach - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warachewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warachiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warachim - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warachowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warachowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warackiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waraczewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waraczyński - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warać - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waraksa - od białoruskiej nazwy osobowej Waraksa, ta od apelatywu waraksa ‘bazgracz’.
Waraksiewicz - od białoruskiej nazwy osobowej Waraksa, ta od apelatywu waraksa ‘bazgracz’.
Warakso - od białoruskiej nazwy osobowej Waraksa, ta od apelatywu waraksa ‘bazgracz’.
Waralik - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waranica - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waranka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warankiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waranko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waranków - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waranowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warański - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waras - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasek - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasicki - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasiecki - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasiewicz - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasiewski - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasim - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasimczyk - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasimiak - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasimiuk - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasimowicz - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasiński - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasymiuk - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warasymów - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszczuk - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszczyk - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszek - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszewski - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszkiewicz - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waraszko - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Waraszyło - od imion Warachiił, Warachisij, uzywanych w Kościele prawosławnym, to od hebrajskiego Barak’ el ‘Bóg błogosławił’.
Warawa - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Warawan - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Warawas - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Wara-Wąsowski - złożenia brak; Wara od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; Wąsowski 1399 od nazw miejscowych Wąsów, Wąsowo (kilka wsi).
Warawicki - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Warawida - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Warawko - od białoruskiej nazwy osobowej Warawa, ta od imienia Barabas.
Warc - 1392 od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcab - 1470 od warcab ‘figura w grze w warcaby, bierka’.
Warcaba - 1434 od warcab ‘figura w grze w warcaby, bierka’.
Warcabich - od warcab ‘figura w grze w warcaby, bierka’.
Warcabicz - 1452 od warcab ‘figura w grze w warcaby, bierka’.
Warcal - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcał - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcawa - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcecha - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcek - 1398 od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcenga - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warceszuk - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warch - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchacz - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchak - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchal - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchala - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchalewski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchalik - 1576 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchaliński - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchalski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchaluk - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchał - 1789 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchała - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchałowski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchański - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchel - 1434 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchla - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchlak - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchlewski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław. od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchocki - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchol - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcholak - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcholik - 1638 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcholiński - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcholski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchoł - 1395 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchoła - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchołek - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchołowski - 1668 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchomika - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchomy - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchon - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchonowski - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchoń - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchot - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchotowski - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchow - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchowicz - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchowiński - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchowski - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchół - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchuda - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warchul - 1563 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchulec - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchuliński - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchulski - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchuł - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchuła - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warchyński - od gwarowego warch ‘gniew’.
Warciak - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warciarek - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcich - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcichowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcicki - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcik - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcikowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcin - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warciński - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcisz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warciszek - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warciszewski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcki - 1460 od nazwy miasta Warta (sieradzkie).
Warcok - (Śl) od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcygłowa - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczachowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczacki - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczak - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczakoski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczakowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczał - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczarek - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczek - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczewski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warcziński - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczlak - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczok - (Śl) od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczuk - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczyglowa - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczygłowa - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczygłowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczyk - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczykowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczyłowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warczyński - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław lub od nazwy miejscowej Warcz (gdańskie, gmina Trąbki Wielkie).
Ward - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warda - 1343 od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardach - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardacki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warda-Gwarda - złożenia brak; Warda 1343 od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; Gwarda od gwardian, ze staropolskiego gardian ‘przełożony klasztory w niektórych zakonach’.
Wardak - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardakas - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardakiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardakowski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardal - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaliński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardalski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardał - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardała - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaniecki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardanowski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardany - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardański - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardas - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaszak - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaszek - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaszewski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaszka - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaszko - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardaś - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardatzki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardawa - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardawy - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardayniec - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardącki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardąga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Warde - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardech - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardecki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardega - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardek - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warden - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardencki - od nazwy miejscowej Wardężyn (konińskie, gmina Rychwał).
Wardenec - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardenga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardenowski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeń - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeszka - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeszkiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeszko - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardeuszkiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardęba - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardęcki - od nazwy miejscowej Wardężyn (konińskie, gmina Rychwał).
Wardęcki - od nazwy miejscowej Wardężyn (konińskie, gmina Rychwał).
Wardęga - 1665 od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardęnga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardęski - 1497 od nazwy miejscowej Wardężyn (konińskie, gmina Rychwał).
Wardęski - 1497 od nazwy miejscowej Wardężyn (konińskie, gmina Rychwał).
Wardęszkiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardężak - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardężyc - 1426 od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardliński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardoch - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardocki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardoliński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardonga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardonicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardoszka - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardowa - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardowicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardowski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardowy - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warduch - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warduk - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warduleński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warduliński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardulski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warduszko - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyba - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardycki - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardylak - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyła - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyło - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyn - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardynga - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’; od staropolskiego wardęga ‘bydło rogate; włóczęga, ogrodnik’.
Wardyniec - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardynszkiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyń - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardysz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardyta - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardza - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzał - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzała - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzas - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzejewski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzenski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziak - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziała - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzichowski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziec - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziejewski - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzik - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzinkiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziuk - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardziukiewicz - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzoł - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzyk - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzyn - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardzyński - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Wardżała - od dawnego warda ‘mańkut’, wardać ‘łazić’.
Warec - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warecha - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warechowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warechowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareciak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareciuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warecki - 1447 od nazwy miasta Warka (radomskie).
Warejko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warejko-Rowdo - złożenia brak; Warejko od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; Rowdo od niemieckiej nazwy osobowej Raud, lub od litewskiej nazwy osobowej Rauda, ta od litewskiego rauda ‘płacz, lament’, raudá ‘czerwony barwnik’.
Warek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warel - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warela - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelas - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelczuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelich - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelis - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelisiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareliś - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warelski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareluk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waren - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenciak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenczuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenda - 1589 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenica - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenik - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warenow - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareńczuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waresiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waresko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareszak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareszczuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareszka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wareszuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warg - od warga.
Warga - 1 125 od warga.
Wargacki - 1686 od nazwy miejscowej Wargawka (płockie, gmina Witonia).
Wargacz - 1476 od warga.
Wargal - od warga; od staropolskiego wargal ‘kupiec, handlarz’.
Wargala - od warga; od staropolskiego wargal ‘kupiec, handlarz’.
Wargalla - od warga; od staropolskiego wargal ‘kupiec, handlarz’.
Wargaluk - od warga; od staropolskiego wargal ‘kupiec, handlarz’.
Wargała - od warga; od staropolskiego wargal ‘kupiec, handlarz’.
Wargan - od warga.
Warganiak - od warga.
Warganowski - od warga.
Warganów - od warga.
Wargas - od warga.
Wargaty - od warga.
Wargawiak - od warga.
Wargawski - 1399 od nazwy miejscowej Wargawka (płockie, gmina Witonia).
Wargawy - 1393 od nazwy miejscowej Wargawka (płockie, gmina Witonia).
Wargelia - od warga.
Wargiela - 1759 od warga.
Wargiewicz - od warga.
Wargin - od warga.
Wargo - od warga.
Wargocki - od nazwy miejscowej Wargawka (płockie, gmina Witonia).
Wargocki - od warga.
Wargodzki - od nazwy miejscowej Wargawka (płockie, gmina Witonia).
Wargodzki - od warga.
Wargol - od warga.
Wargola - od warga.
Wargolec - od warga.
Wargoła - od warga.
Wargosz - od warga.
Wargoś - od warga.
Wargowiak - od warga.
Wargowski - 1399 od nazwy miejscowej Wargowo (poznańskie, gmina Oborniki).
Wargulak - od warga.
Wargulec - 1563 od warga.
Wargulewicz - od warga.
Wargulewicz-Malinowski - złożenia brak; Wargulewicz od warga; Malinowski 1442 od nazw miejscowych Malinów ( kilka wsi), Malinówka (krośnieńskie, gmina Haczów).
Wargulewski - od warga.
Wargulski - od warga.
Warguła - od warga.
Wark - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warka - 1652 od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkalewicz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkałło - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkiewicz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkocki - od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkocz - 1469 od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkoczek - 1467 od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkoczewski - od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkoczyk - od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkoczyński - od warkocz ‘splecione pasma włosów’.
Warkosiewicz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkot - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać, warkot ‘turkot’, warkotać.
Warkowicz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkowski - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkulewicz - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkus - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkusch - od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warkusz - 1437 od warczeć, warknąć, może też od imienia złożonego Warcisław; od warkać.
Warla - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlach - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlamow - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlecha - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warleczuk - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlich - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warlik - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warlikowski - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warliński - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warliś - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlo - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlo - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warloch - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warlosz - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłam - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłamow - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warło - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłos - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłowski - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłycho - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłyga - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłygo - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłyha - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłyho - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warłyna - od imienia Warłam, uzywanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Varlaám, z aramejskiego Barlaam ‘syn ludu’.
Warm - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmachowski - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmaz - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmaziński - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmeż - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmiak - od nazwy regionu Warmia.
Warmiejuk - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmieło - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmijak - od nazwy regionu Warmia.
Warmiłło - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmiło - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warminiec - od nazwy regionu Warmia.
Warmiński - od nazwy regionu Warmia.
Warmjak - od nazwy regionu Warmia.
Warmowski - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmula - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmulla - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmuła - od niemieckiej nazwy osobowej Warm, ta od imion złożonych na War- lub od warm ‘ciepły’.
Warmus - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmusiński - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmusz - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuszak - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuszek - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuszok - (Śl) od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuś - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuz - 1635 od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuzek - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuziński - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuż - 1388 od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmuża - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warmużek - od warmuz, warmuż ‘rodzaj zupy’.
Warn - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warna - (Pom) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnacki - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnas - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnasz - 14 13 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warna-Wiesławski - złożenia brak; Warna (Pom) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’; Wiesławski od imienia złożonego Wiesław, poświadczonego w XIV wieku, pochodzącego zapewne od imion typu Wielisław.
Warnawin - od imienia biblijnego Barnabasz. U podstaw aramejskie barnaba ‘syn proroctwa pocieszenia’. W Polsce notowane od XI wieku.
Warnek - 1425 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnel - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnełło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warneło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warner - 1 148 od niemieckiej nazwy osobowej Werner, ta od imienia złożonego Warnheri.
Warniak - od nazwy regionu Warmia.
Warniałło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniczek - 1685 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniel - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniełło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnieło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnijak - od nazwy regionu Warmia.
Warnik - 1639 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnikowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniłło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnis - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warniszewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnius - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnke - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnkowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnków - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warno - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ściać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnowski - 1707 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnus - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnusz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warnuszok - (Śl) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’; od przymiotnika warny lub też od gwarowego warna ‘wrona’.
Warobij - (z fonetyką ukraińską) od wróbel, ze staropolskiego wróbl ‘mały ptak z rodziny łuszczaków’.
Warobiow - (z fonetyką ukraińską) od wróbel, ze staropolskiego wróbl ‘mały ptak z rodziny łuszczaków’.
Warobjew - (z fonetyką ukraińską) od wróbel, ze staropolskiego wróbl ‘mały ptak z rodziny łuszczaków’.
Waroch - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warocha - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroczewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroczyk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warok - (Śl) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warola - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warolak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warolewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroła - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waron - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Warona - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waronek - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waroniak - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waronicki - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waroniecki - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waronka - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waronko - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waronowicz - (z fonetyką białoruską) od wrona ‘ptak z rodziny krukowatych’.
Waros - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warosz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroszczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroszewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waroś - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’ warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warot - (z fonetyką ukraińską) od imion złożonych typu Wrocimir, Wrocisław; też od wrócić, wrota.
Warowa - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warowiec - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’ warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warowna - od warowny ‘zabezpieczony murami, fosą’.
Warowny - od warowny ‘zabezpieczony murami, fosą’.
Warowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warowy - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warpa - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpacha - 1764 od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpachowicz - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpachowski - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpacz - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpalski - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpas - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpasiewicz - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpaś - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpecha - 1630 od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpechowski - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpecki - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpel - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpiechowski - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpiński - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpochowski - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpoliński - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpuliński - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Warpus - od dawnego i gwarowego warp, warpa ‘ołótno, samodział’, warpać ‘łatać, szyć’.
Wars - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsa - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsala - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsewicz - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsiakowski - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsic - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsicki - od nazwy miejscowej Warszyce (łódzkie, gmina Zgierz).
Warsiewicz - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsiński - od imion złożonych typu Warcisław.
Warski - 1454 od nazwy miejscowej Wara (krośnieńskie, gmina Nozdrzec).
Warso - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsocki - od imion złożonych typu Warcisław.
Warsowicz - od imion złożonych typu Warcisław.
Warst - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warsta - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warston - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warsz - 1 189 od imion złożonych typu Warcisław.
Warsza - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszach - 1426 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszada - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszak - 1603 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszakowski - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszaluk - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszał - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszanik - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszawa - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawer - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawiak - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawian - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawik - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawin - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszawski - 16 17 od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszczak - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszczuk - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszczyk - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszczyński - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszewicz - 137 1 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszewik - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszewski - 1379 od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszko - 144 1 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszo - 1278 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszol - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszol - od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warszoł - 147 1 od warchoł ‘wichrzyciel’, dawniej też ‘zamęt’, warcholić ‘wywoływać spory’, może też od imienia złożonego Warcisław.
Warszowic - 1385 od imion złożonych typu Warcisław.
Warszowita - 1479 od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszowski - 1375 od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszt - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warszta - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warsztan - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warszton - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warsztoń - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warsztynowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wurst, Worst, ta od średniowysokoniemieckiego wurst, średnioniemieckiego worst ‘kiełbasa’.
Warszyc - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszycki - 1393 od nazwy miejscowej Warszyce (łódzkie, gmina Zgierz).
Warszykowski - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszylewicz - od imion złożonych typu Warcisław.
Warszywka - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warszywko - od nazwy miejscowej Warszewo (kaliskie, gmina Opatówek), Warszow, dziś Warszówek (kieleckie, gmina Pawłów), w nowszych czasach od nazwy miasta Warszawa, dawniej Warszewa.
Warś - od imion złożonych typu Warcisław.
Wart - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Warta - 1457 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartach - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartacz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartaczek - 1646 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartak - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartal - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartalik - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartalka - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartalski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartała - 1425 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartałka - 1403 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta lub od staropolskiego wartałka ‘krążek na wrzecionie’.
Wartałowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartałowski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartanowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartas - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartasz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartczak - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartecki - od nazwy miasta Warta (sieradzkie).
Wartecz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Warteczko - 1487 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartecz-Wartecki - złożenia brak; Wartecz od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta; Wartecki od nazwy miasta Warta (sieradzkie).
Wartega - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartejko - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartel - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartelnik - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartelski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartemberg - 146 1 od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Wartenberg - od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Wartesiewicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartęga - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartke - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartnik - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Warto - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartogłow - 1608 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartogłowy - 16 12 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartok - (Śl) od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartolec - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartolski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartołowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartołowski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Warton - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartonowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartoń - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartos - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartoś - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartownik - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartowski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartski - od nazwy miasta Warta (sieradzkie).
Wartuch - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartułowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartybut - 1534 od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartykiewicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartynberg - 1409 od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Wartyni - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartyniak - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartyniuk - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartynowicz - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartynowski - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Wartyński - od wart(y), wartki ‘szybko płynący’, warta ‘straż’, od nazwy miejscowej Warta.
Waruch - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruchewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruga - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warulik - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warus - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruszak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruszczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruszewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruszkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waruś - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warwa - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwag - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwał - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwara - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarczuk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarczuk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarczyk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarczyn - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarczyn - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarko - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarków - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwarów - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwaruk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwaryk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Warwas - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwasiewicz - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwasiński - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwaszewicz - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwaszyński - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwaś - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwąg - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwiński - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warwocki - od warwa ‘warstwa, pokład’, warwas stukot, hałas’.
Warych - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warych - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warycha - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warycha - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warychowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryda - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryga - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warykarz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warykasz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warykiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warykowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryl - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warylak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warylewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warylik - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryła - 1566 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryłkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryłko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryło - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryna - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynica - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynicki - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryniuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warynycia - (ukr.) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryń - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryńciuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryńczuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warys - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warysiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warysz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryszuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Waryś - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warywocki - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warywoda - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warywodzki - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warywończyk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzacha - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzachowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzała - 1545 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzan - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzański - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzaruk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzaszczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzaszka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzawa - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warząchowski - od nazwy miejscowej Warzechowa (nowosądeckie, gmina Lubień).
Warząszka - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzec - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeca - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzech - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzecha - 14 14 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzechowicz - 1750 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzechowski - od nazwy miejscowej Warzechowa (nowosądeckie, gmina Lubień).
Warzecki - 1726 od nazwy miejscowej Warzyce (krośnieńskie, gmina Jasło).
Warzecza - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeczka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzejewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzejko - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzel - 158 1 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzela - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzelski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzenica - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeniec - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeń - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeńczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeńczyk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeński - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzesiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeszak - 1646 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeszak - 1646 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzeszka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeszka - 1506 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzeszkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzeszyc - 1509 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzeszyński - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warześniak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzewski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzęcha - 1406 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzic - (Śl) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzicz - (Śl) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzin - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzinek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzkowicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzkowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzków - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzna - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzniak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warznicki - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzny - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzoch - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzocha - od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzochowski - od nazwy miejscowej Warzechowa (nowosądeckie, gmina Lubień).
Warzoga - 1707 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzok - (Śl) od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzola - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzołek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzonek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzonkowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzoń - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzoszczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzuc - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzusiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzuszyński - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzybak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzybek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzybok - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyc - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyca - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzych - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzych - 147 1 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzycha - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzycha - 1478 od warzocha, warzęcha, warzycha, warząchew ‘duża łyżka drewniana używana przy gotowaniu posiłków’.
Warzychowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzycki - 16 19 od nazwy miejscowej Warzyce (krośnieńskie, gmina Jasło).
Warzyczek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyć - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzydrąg - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzygarnek - 1453 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzygorze - 1434 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzykiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzykowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzylak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzylek - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyn - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyniak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyniuk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzynkiewicz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzynkowski - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyńczak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyńczyk - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyński - 1607 od nazwy miejscowej Warzyn (kilka wsi).
Warzysiak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyszak - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzyszcz - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzywka - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warzywoda - 1492 od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warżała - od warga.
Warżało - od warga.
Warżawa - od warga.
Warżel - od warga.
Warżeń - od warga.
Warżo - od warga.
Warżołek - od warga.
Warżun - od warga.
Warżybok - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Warżyłek - od warga.
Warżyński - od nazwy miejscowej Warzyn (kilka wsi).
Was - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasa - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasacz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasag - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasakowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasal - od wasal ‘lennik’.
Wasala - od wasal ‘lennik’.
Wasalek - od wasal ‘lennik’.
Wasaliński - od wasal ‘lennik’.
Wasalski - od wasal ‘lennik’.
Wasaluk - od wasal ‘lennik’.
Wasałyszyn - od wasal ‘lennik’.
Wasanow - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasanowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasanów - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasat - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wasatko - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wasażnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasąg - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasąźnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasążek - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasążnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wascher - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Waschko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasecki - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Waseczko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waseczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasela - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waselczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waseleniuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waselewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waselina - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasemann - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasenczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasenczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waseńczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waseńczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waseńczyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waser - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Waserek - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Waserka - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Waserman - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasężnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasiak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiakowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiałkowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiar - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasiarek - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasiatycz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasica - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasich - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasicionek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiczanek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiczek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiczko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiczonek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasidłow - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiec - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieczka - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieczko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiej - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiejew - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiejko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiekiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiekowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiel - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiela - 1788 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasielak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielczak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielczuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielec - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieleńko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieleski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielica - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielik - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieliszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielke - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielkiewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieloff - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielonek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielowski - 163 1 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasielyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiełewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasieło - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieniak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasienicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieniec - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasienko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieńczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieńczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasieńko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasierski - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasierzyński - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasieta - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiewicz - 1786 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiewiec - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiewski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasij - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasijczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasik - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasikiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasikowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasil - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasila - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilasz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilc - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilcow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczenko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilczyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilec - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasileczko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilej - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilejew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilejko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilenczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilenia - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasileniuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilenko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasileńczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasileńko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasileski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilewczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilewski - 1750 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiliew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiliewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilijew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilik - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilikowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilin - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilinka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilinko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiliszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilke - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilkiewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilkiw - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilkow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilkowicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilkowski - 1653 od nazwy miasta Wasilków (białostockie).
Wasilków - od nazwy miasta Wasilków (białostockie).
Wasillew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilniaczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilniak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilok - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilonek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilonok - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilowicz - 1707 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilów - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiluszko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasilyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiła - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłków - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłowicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiłowski - od nazwy miasta Wasilków (białostockie).
Wasiłyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasin - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasincionek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasinczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasinek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiniak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiniec - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiniewski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Wasinkiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasinkowicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasinta - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasińczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasińczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiński - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasio - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiocha - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiokiewicz - 1750 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiola - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiolek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiolewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasioł - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiołek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiołka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiołko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiołkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiołowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiora - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiota - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiotek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiółka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiółkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiówka - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasir - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasirowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasirug - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasiszek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasita - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiucionek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuczyński - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiukiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiukow - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiula - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiulewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiulewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiulk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiuła - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiułkiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiułkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiułyński - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasiun - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiunic - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiunicz - 1476 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuniec - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiunyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiura - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiurdziak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiurski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuszkiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuszko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiut - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuta - 14 19 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiutek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiuto - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiutowicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiutycz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiutyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasiutyński - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wask - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskało - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskan - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskań - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskarz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskiałło - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskian - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskiel - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskiewicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskin - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskinowicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Wasko - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskosz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskow - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskowiak - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskowicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskowicz-Kulczycki - złożenia brak; Waskowicz od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske; Kulczycki 1589 od nazwy miejscowej Kulczyce (KrW).
Waskowski - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskół - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Wasków - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskul - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskuł - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waskuła - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waskunowicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waslowicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasławski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasło - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasłoń - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasłowicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasłowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wasmund - od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Wasmundzki - od nazwy miejscowej Waksmund (nowosądeckie, gmina Nowy Targ).
Wasniewski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Wasnik - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Wasnikiewicz - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Wasniowski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Wasong - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasora - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasowicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wassarab - od nazwy miejscowej krainy Besarabia (część Mołdawii).
Wasser - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasserek - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasserka - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wasserman - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wassermann - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wassidłow - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wassong - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wast - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasta - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastag - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastak - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastatko - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastąg - 1699 od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastek - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastkiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastkowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastok - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wastrach - od niemieckich nazw osobowych Westrich, Westreich, te z średniowysokoniemieckiego westerrich ‘państwo na zachodzie’.
Wastrak - od niemieckich nazw osobowych Westrich, Westreich, te z średniowysokoniemieckiego westerrich ‘państwo na zachodzie’.
Wastrowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wester, ta od średniowysokoniemieckiego wëster ‘’na zachód, na zachodzie, w kierunku zachodnim’.
Wastrych - od niemieckich nazw osobowych Westrich, Westreich, te z średniowysokoniemieckiego westerrich ‘państwo na zachodzie’.
Wasuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasula - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasung - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wasurczak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasurczyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasusza - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasuszko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyców - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyl - 1342 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylak - 1780 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylcio - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylciów - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylców - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylczak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylczenko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylczuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylczyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylczyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylec - 1403 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylecki - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyleczko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylejko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylek - 1402 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylenki - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylenko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyleńko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylewski - 1439 od nazwy miejscowej Wasylów (zamojskie, gmina Telatyn).
Wasyli - 1454 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyliew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylik - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylikow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylin - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylina - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylinka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylinko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyliszczak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyliszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyliw - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyljew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylk - (Pom) od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylke - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkie - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkiewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkin - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkiw - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylko - 1437 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkowicz - 1447 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylków - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylow - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylowski - 1469 od nazwy miejscowej Wasylów (zamojskie, gmina Telatyn).
Wasylów - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylus - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyluszko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylynczuk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasylynko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłczyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłeczko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłejko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłenko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłeńko - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłew - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłowicz - 13 18 od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłów - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłyk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłyna - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłynka - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyłyszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wasyna - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasynczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyniak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyniuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyńczuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasyńczyk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Wasz - 1406 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszaj - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszajko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszajło - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszak - 1678 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszakowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszał - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszau - (= ał) od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszcz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczak - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczek - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczenik - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczeniuk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczenko - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczeńczuk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczuk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczun - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczur - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczuszyn - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyc - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyczyn - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczykowski - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyłko - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyło - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyn - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyna - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyniuk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyszak - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyszczak - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyszczyn - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszczyszyn - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszec - 1446 (KrW) od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszech - 1265 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszecha - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszeczko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszejko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszek - 1493 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszel - 1387 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszelak - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszelewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszeloch - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszenda - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszenik - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszeniuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszeniuta - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszewicz - 1707 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszęda - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszka, m. - 1387 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszke - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkel - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkiel - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkielewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkielis - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkieł - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkiewicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkilewicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkinel - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkis - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszko - 1366 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkojć - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkowiak - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkowicz - 1436 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszkowski - od nazw miejscowych Waśki, Waszki (kilka wsi).
Waszkowski - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkuć - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkun - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszkuń - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waszniewski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Waszniura - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszor - 1654 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszota - 1393 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszowicz - 1596 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszt - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waszta - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztaj - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztajewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztajonek - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztan - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waszton - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztyk - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztyl - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wasztyn - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waszuk - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszukiewicz - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszul - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszulewski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszull - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszut - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszuta - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszyczek - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszyl - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszylewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszylewski - od nazwy miejscowej Wasylów (zamojskie, gmina Telatyn).
Waszyliszyn - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszylkowski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Waszyn - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszynko - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waszyrowski - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waś - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waściak - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waścikowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waścionek - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waściszakowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waściszek - 1649 od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waściszewski - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waściuśka - od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Waśk - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśka - od imion na Wa-, typu Wasyl (= Bazyli), Wawrzyniec, Wan (= Iwan = Jan).
Waśkało - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkan - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkań - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkiel - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkiewicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśko - 1583 od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkow - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkowiak - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkowicz - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkowiec - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśkowski - od nazw miejscowych Waśki, Waszki (kilka wsi).
Waśków - od waski ‘jeden z was’ lub od waska ‘szaflik’, od nazw osobowych na Wasz- lub od niemieckiej nazwy osobowej Waske.
Waśniak - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśnicki - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśniczuk - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśniewicz - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśniewski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Waśnik - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’; od waśnik ‘kłótnik’.
Waśnikowski - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśniowski - 1447 od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Waśno - od waśń, dawniej też waśnia ‘kłótnia, spór’.
Waśnowski - od nazwy miejscowej Waśniewo (olsztyńskie, gmina Janowiec Kościelny), Waśniów (kieleckie, gmina Waśniów).
Waśtok - (Śl) od niemieckiej nazwy osobowej Wast, ta od imienia Sebastianus.
Wata - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watach - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Wataci - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watacy - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watakiewicz - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watala - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watalski - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watała - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watamaniak - od wataman ‘zwierzchnik miejski, przewodniczący zgromadzenia’.
Watamaniuk - od wataman ‘zwierzchnik miejski, przewodniczący zgromadzenia’.
Watarka - od niemieckiej nazwy osobowej Water, ta od średnioniemieckiego water ‘woda’.
Watarkiewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Water, ta od średnioniemieckiego water ‘woda’.
Watarz - od niemieckiej nazwy osobowej Water, ta od średnioniemieckiego water ‘woda’.
Watarzyszyn - od niemieckiej nazwy osobowej Water, ta od średnioniemieckiego water ‘woda’.
Watas - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watasiewicz - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watasik - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Wataszek - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watczak - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watczyk - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Wateha - może od wataga, wataha ‘herszt eozbójników’.
Watek - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watemborski - od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Watenberg - od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Watenborski - od nazwy miasta Wartenberg, dziś Syców (kaliskie).
Water - od niemieckiej nazwy osobowej Water, ta od średnioniemieckiego water ‘woda’.
Watęga - od podstawy wat-, por. gwarowe watolin ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watiuk - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watka - 1497 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watkiewicz - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watko - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watkowski - 1526 od nazwy miejscowej Watkowice (elbląskie, gmina Ryjewo).
Watków - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watła - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Watłas - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Watłosz - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Watły - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Watoch - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watocha - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watoka - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watola - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watolla - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watolski - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watoła - 1707 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watołło - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Wator - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watorczyk - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watorek - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watorowski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watorski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watowicz - 1448 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watór - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Watrach - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watracz - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watraczuk - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrak - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrakiewicz - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watral - od watra ‘ogień, ognisko’ lub od watral ‘kij zbójecki’.
Watralik - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrała - 16 10 od watra ‘ogień, ognisko’.
Watras - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrasz - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watraszek - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watraszyński - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watraś - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watres - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrias - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watroba - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Watrobiński - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Watrobski - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Watros - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watrowicz - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watróbka - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Watrykowski - od watra ‘ogień, ognisko’.
Watta - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Wattach - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watta-Skrzydlewski - złożenia brak; Watta od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat; Skrzydlewski od nazwy miejscowej Skrzydlewo (gorzowskie, gmina Międzychód).
Watula - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watuło - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watura - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watus - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watusiak - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watuszko - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watuś - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watych - 1777 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watycha - 1473 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watychowicz - 1680 od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watyczuk - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watyga - 1765 może od wataga, wataha ‘herszt eozbójników’.
Watykowski - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watylak - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watyluk - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watyśkiewicz - od podstawy wat-, por. gwarowe watolić ‘pleść’, wataha ‘banda, oddział zbrojny’, wata dawniej ‘mała sieć rybacka’, ze staropolskiego weta ‘opłata pobierana przez sędziego na zakończenie procesu’, niemiecka nazwa osobowa Wat.
Watzlawczik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Watzlawczyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Watzlawek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Watzlawik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Watzlawski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Waw - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawa - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawar - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawara - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Wawara - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawarczyk - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Wawarczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawarko - od imienia Barbara. Imię notowane w Polsce od XIV wieku jest pochodzenia greko-łacińskiego od bárbara ‘cudzoziemka’.
Wawarko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawarski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawarzczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawel - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawelczyk - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawelski - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawełczyk - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawełka - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawełko - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawer - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawera - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawer-Frączyk - złożenia brak; Wawer od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec; Frączyk od imienia Franciszek. Imię, znane w Polsce od XIII wieku, wywodzi się od nazwania Jana Bernardone, Francesco, znanego później jako św. Franciszek z Asyzu. Nazwanie pochodzi od franciscus ‘pochodzący z plemienia Franków’.
Wawerk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerla - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawernia - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawerniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawiel - od nazwy wzgórza i zamku Wawel.
Wawiernia - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawierniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawierowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawierowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawilan - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawilczenko - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawilian - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawilin - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawiluk - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawiłow - od imienia Wawiła, Wawił, używanego w Kościele prawosławnym, to od greckiego Babylas.
Wawiorka - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiorko - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiorowski - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawióra - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiórka - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiórko - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiórkowski - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiórowski - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawiórski - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawirowicz - od dawnego wiewiór ‘rzeżączka’, wiewiórka, z gwarowego wiewiór ‘gryzoń nadrzewny’.
Wawka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawlak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnaszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawniek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnikiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnos - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnoszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawnuszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoczna - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoczny - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoczy - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawok - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawol - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoł - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawor - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Waworczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Waworek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Waworowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Waworski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawozna - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoźniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawoźny - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawożna - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawr - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawra - 1629 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrach - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawracki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawracz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawranek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawraniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawras - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawraszka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawraszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrecki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrecko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreczka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreczko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrejko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrenta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrentowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrenty - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreńczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreńczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreszlik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreszuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawreta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawręta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawręty - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrin - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrinowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawro - 1453 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroch - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrocik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrocki - od nazwy miejscowej Wawrowice (kieleckie, gmina Wiślica).
Wawroczny - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrok - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawron - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawronik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawronowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawronowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrony - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrończuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrończyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawros - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrosz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawroś - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrośka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrot - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrotek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrowski - 1405 od nazwy miejscowej Wawrowice (kieleckie, gmina Wiślica).
Wawrowy - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrów - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrszczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruch - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrukiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrusiak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrusiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrusz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruszczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawruszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawry - 1667 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryc - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryca - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrych - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrycz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryczka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrykiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrykiewycz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrykow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrykowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryków - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrylak - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawrylakowski - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawrylczak - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawrylczuk - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawrylewicz - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryluk - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawrył - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryła - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryłkiewicz - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryłko - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryło - 1474 od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryło - 1474 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryłowicz - od ukraińskiej formy Wawryło, Hawryło, pol. Gabriel.
Wawryłowicz - 1687 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryniewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryniok - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynkewycz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynów - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrynuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryńczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrys - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysiak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysiuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrysz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawryzniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzach - 1405 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzacz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzaczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzak - 1380 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzakowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzała - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzan - 1424 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzanek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzaniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzankiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzankowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzańczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzańczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzas - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzasek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzaszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzaszek - 1454 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzaszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzątko - 1399 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzczak - 1786 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzczyk - 1683 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzec - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzecha - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzecki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzecki - od nazwy miejscowej Wawrowice (kieleckie, gmina Wiślica).
Wawrzeczak - 1786 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeczka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeczko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeczyk - 1683 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzek - 1385 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzekiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzel - 1386 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzelski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeła - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeło - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzen - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenczy - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeniec - 1399 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeniecki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzenkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeńczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeńczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeńczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeńkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzesiak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzesiński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzesiszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzesta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzeszkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrześta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzewski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzęta - 1285 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrziczek - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzik - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzin - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzinczyk - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzinek - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzinosek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzinossek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzko - 137 1 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzkow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzkowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzkowiec - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzków - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzocha - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzok - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzokiewicz - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoł - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoła - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzon - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonka - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonkoski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonok - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzonowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoń - 1792 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzończak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzos - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzosek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzosz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzoś - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzów - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuch - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuchowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzujszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzukowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuła - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzun - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzunek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzunkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuńczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzusiak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzusiczyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzusik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzusin - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzusiszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuszyński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzut - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzuta - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzybok - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wawrzyc - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyca - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzycek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzych - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzycha - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzycki - 1674 od nazwy miejscowej Wawrowice (kieleckie, gmina Wiślica).
Wawrzyczak - 1659 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczek - 1693 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczko - 1646 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczna - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczny - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczok - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyczyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyk - 1440 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzykiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzykowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzykowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyków - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyła - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyło - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyłowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyna - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyncow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy Miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynczok - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynia - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniaczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniakowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynicki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniec - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniecki - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniek - 1599 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniewski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynik - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynika - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniok - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniska - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyniuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynkowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynosek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynowski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzynów - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyń - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńcak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńciak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńców - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńcza - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczak - 1585 od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczok - (Śl) od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyńkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyrzkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzysiak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzysiszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzysiuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzysko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzysz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszcz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszczek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszniewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyszyński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzywoda - od podstawy war-, por. war ‘ukrop, wrzątek; upał; ilość piwa otrzymana z jednorazowego warzenia’, warzyć ‘gotować; ścinać się’, dawniej też ‘kłębić się, zbijać’.
Wawrzyźska - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrzyżczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawrżkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczenko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczuk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczyn - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszczyński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszewski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszkow - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszkowicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszków - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszonek - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawszyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawulin - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawulski - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawuła - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawuło - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawułów - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawzyszko - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawżeńczyk - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawżyńczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wawżyński - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wayda - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waydel - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waydowicz - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waydowski - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Waydyk - od dawnego (z węgierskiego) wajda ‘dowódca’, w pochodnych też od niemieckiej nazwy osobowej Weide.
Wayer - od niemieckiej nazwy osobowej Weier, ta od imienia złożonego Wig-heri.
Waygart - od niemieckich nazw osobowych Wewig, Weik, te od imion złożonych na Wig-.
Wayna - od niemieckich nazw osobowych Wein, Weine, te od imion złożonych na Win-.
Wayner - od niemieckiej nazwy osobowej Weiner, ta od Wagner lub Wein-.
Ways - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Wayś - od niemieckiego weiss ‘biały’.
Waz - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waza - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazacz - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazagow - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazanow - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazar - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazarewicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazarowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazarz - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazer - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazerysek - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Wazgo-Majewski - złożenia brak; Wazgo- brak; Majewski 1759 od nazwy miejscowej Majewo (kilka wsi) lub od maj.
Wazia - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waziak - 1765 od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazic - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waziela - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazielewski - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waziewicz - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazik - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waziłko - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waziński - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazio - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Waznik - 1454 od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’ lub od staropolskiego ważnik ‘urzednik pilnujący wagi skarbowej’.
Wazosek - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazowczyk - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazowicz - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazowski - od waza ‘duże naczynie na zupę’.
Wazylewicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wazylik - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wazyluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wazyra - od niemieckiej nazwy osobowej Wasser, ta od apelatywu Wasser ‘woda’.
Waź - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waźka - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Waźna - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniaczka - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniaczuk - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniak - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniakowski - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźnica - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniewicz - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźniewski - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźnikiewicz - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waźny - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Waż - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważdrąg - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważec - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważel - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważeński - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważewski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważka - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważko - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważkowski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważna - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważniak - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważniewicz - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważniewski - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważnik - 1602 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’; od staropolskiego ważnik ‘urzednik pilnujący wagi skarbowej’.
Ważny - 1493 od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważocha - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważowski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważuchowski - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważybok - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważyc - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważycha - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważydrag - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważydrąg - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważyjeje - 1434 (Maz) od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważyk - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważyliński - od ważny ‘liczący się, doniosły’, dawniej też ‘cięzki’, poważny ‘zachowujący powagę’, dawniej też ‘okazały’.
Ważyło - 1595 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważyński - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważypiec - 1634 od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Ważywoda - od waga ‘urządzenie do ważenia; ciężar czegoś’, dawniej urzędowe prawo kontrolnego ważenia towarów’, ważyć ‘dokonywać pomiaru ciężaru; odważyć się’, dawniej też ‘cenić, szanować’.
Wąbiowski - 1497 od nazwy miejscowej Wąbiewo (poznańskie, gmina Kamieniec).
Wącek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąch - od wąchać, węch ‘zapach’.
Wąchacz - 14 1 1 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchadło - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchal - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchala - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchalewski - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchalski - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchał - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchała - 1560 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchałka - 16 15 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchara - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchel - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchelski - 1748 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchocki - 1636 od nazwy miejscowej Wąchock (kieleckie, gmina Wąchock).
Wąchol - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wącholski - 1755 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchoła - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchołowski - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchoś - 1595 od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchowiak - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchowicz - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchowiec - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchowski - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wąchulski - od wąchać, węch ‘zapach’ lub od dawnego wąchacz ‘szpieg’.
Wącia - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąciarz - od więcierz, także więcierz, wieńcerz, wącior ‘kosz do łowienia ryb w wodach stojących’.
Wącier - od więcierz, także więcierz, wieńcerz, wącior ‘kosz do łowienia ryb w wodach stojących’.
Wącięga - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącik - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącior - od więcierz, także więcierz, wieńcerz, wącior ‘kosz do łowienia ryb w wodach stojących’.
Wącirz - od więcierz, także więcierz, wieńcerz, wącior ‘kosz do łowienia ryb w wodach stojących’.
Wącisz - od więcierz, także więcierz, wieńcerz, wącior ‘kosz do łowienia ryb w wodach stojących’.
Wąciur - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącka - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąckowiak - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąckowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąclewicz - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącławczyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącławek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącławski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącowski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wącyk - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wączała - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wączek - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wączyna - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wądek - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądel - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądelski - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądko - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądkowski - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądol - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądolna - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądolny - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądolski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądołek - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądołkowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądołowicz - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądołowski - od wądół ‘parów, jar; dół, wykrot’.
Wądorowski - od wander ‘łazęga’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Wander.
Wądowski - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądra - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądraczek - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrak - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrocha - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrowczyk - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrucha - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrych - od niemieckiej nazwy osobowej Wandrich, ta od łużyckiej realizacji imienia Andreas.
Wądrychowicz - od niemieckiej nazwy osobowej Wandrich, ta od łużyckiej realizacji imienia Andreas.
Wądrychowski - od niemieckiej nazwy osobowej Wandrich, ta od łużyckiej realizacji imienia Andreas.
Wądryk - od niemieckiej nazwy osobowej Wandrich, ta od łużyckiej realizacji imienia Andreas.
Wądrzych - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrzyk - od wędrować, może też od niemieckich nazw osobowych na Wandr-, te od Andreas.
Wądrzyński - od nazwy miejscowej Wędrzyn (gorzowskie, gmina Sulęcin).
Wądzała - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzel - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzelek - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzicha - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzina - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądziński - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzonka - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wądzyński - od podstawy węd-, por. wędzić ‘suszyć w dymie’, ze staropolskiego ‘łowić ryby’, później też ‘trapic; osłabiać; kraść’, ze staropolskiego węda ‘haczyk’, wedka ‘przyrząd do łowienia ryb’.
Wągiel - 1547 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wągielewski - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wągier - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’.
Wągierek - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’.
Wągierski - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’
Wągl - 1388 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglarz - 1520 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglarzy - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglec - 1354 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglewic - 1399 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglewski - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglicki - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglik - 1396 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl, wąglik.
Wąglikowski - 1764 od nazwy miejscowej Wąglikowice (gdańskie, gmina Kościerzyna).
Wągliński - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglorz - (Śl) od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglowic - 139 1 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglowiec - 14 17 od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wąglowski - od węgiel, ze staropolskiego wągiel, wągl.
Wągorek - od węgorz ‘ryba o wężowatym ciele’.
Wągorkiewicz - od węgorz ‘ryba o wężowatym ciele’.
Wągorowski - od węgorz ‘ryba o wężowatym ciele’.
Wągracki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągradzki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrecki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrocki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągroda - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrodka - 158 1 od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrodna - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrodny - 1453 od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrodzin - 1470-80 od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’.
Wągrodzki - od staropolskiego wągroda ‘ogród; miejsce ogrodzone’ lub od nazwy miejscowej Wągroda (leszczyńskie, gmina Niechlów).
Wągrowski - 1473 od nazwy miasta Wągrowiec (pilskie).
Wągrynowicz - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzak - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’.
Wągrzyn - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzyniak - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzynkiewicz - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzynowicz - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzynowski - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wągrzyński - od Węgier ‘członek ludu ugrofińskiego zamieszkującego tereny dzisiejszych Węgier’; od Węgrzyn ‘Węgier’.
Wąp - 1490 od staropolskiego wąp, wąpie ‘wnętrzności, żołądek’.
Wąpierski - od nazwy miejscowej Wąpiersk (ciechanowskie, gmina Lidzbark).
Wąpieś - od staropolskiego wąp, wąpie ‘wnętrzności, żołądek’.
Wąpołowski - od staropolskiego wąp, wąpie ‘wnętrzności, żołądek’.
Wąpułowski - od staropolskiego wąp, wąpie ‘wnętrzności, żołądek’.
Wąs - 1470-80 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsacz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsak - 150 1 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsal - 1636 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsala - 1564 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsala-Kluczborski - złożenia brak; Wąsala 1564 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; Kluczborski od nazwy miasta Kluczbork.
Wąsalski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsał - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsała - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsat - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsata - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsaty ‘mający wąsy’.
Wąsaty - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsaty ‘mający wąsy’.
Wąsażnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wąsąg - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wąsążnik - od wasąg ‘wóz, bryczka z wyplatanymi bokami; kosz stanowiący wnętrze bryczki’.
Wąsewicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsewski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiak - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiakowski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiatycz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsicki - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiecki - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiek - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiel - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsiela - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsielak - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsielewski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsielski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsieł - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsier - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsierski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsiel ‘choroba’.
Wąsiew - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiewicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsiewski - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsik - 1224 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsikiewicz - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsikowicz - 1270 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsikowski - 1750 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsik-Winiarek - złożenia brak; Wąsik 1224 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik; Winiarek od podstawy win-, por. wino ‘napój otrzymywany przez fermentację moszczu z winogron; kolor w kartach, pik’, winić, wina ‘występek, błąd’, dawniej ‘kara pieniężna, grzywna’.
Wąsil - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wąsil - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsilewski - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wąsiluk - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wąsiłek - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wąsin - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiniak - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiński - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsioł - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiołek - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsior - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiorek - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiuk - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiura - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsiuta - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’; od wąsik.
Wąsk - od wąski.
Wąski - od wąski.
Wąskiewicz - od wąski.
Wąskowicz - od wąski.
Wąskowicz - 17 12 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąskowik - od wąski.
Wąskowski - od wąski.
Wąsław - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąsławski - od imienia Wacław, które stanowi nowszą postać imienia złożonego Więcesław, Więcław. Zmiana nastąpiła w okresie średniowiecza pod wpływem języka czeskiego.
Wąsłowicz - od imienia Bazyli, notowanego w Polsce od XIII wieku. Imię pochodzenia greckiego od basileus ‘wódz, król’. Na Rusi miało formę Wasilij, Wayl.
Wąsota - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsow - 1332 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsowicz - 14 14 od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsowski - 1399 od nazw miejscowych Wąsów, Wąsowo (kilka wsi).
Wąss - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąsyk - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wąszewski - od nazw miejscowych Wąsów, Wąsowo (kilka wsi).
Wąś - od wąs ‘zarost nad górną wargą u mężczyzn’.
Wątarczyk - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątarek - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątarski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątek - od wątek ‘nić przewodnia’.
Wąterek - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wąterski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątka - od wątek ‘nić przewodnia’.
Wątko - od wątek ‘nić przewodnia’.
Wątkowski - od wątek ‘nić przewodnia’.
Wątlikiewicz - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Wątlikowicz - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Wątlikowski - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Wątła - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Wątły - od wątły ‘szczupły, mizerny’.
Wątor - 1698 od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątora - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątorczyk - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątorek - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątorowski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątorski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątorzka - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątór - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątroba - 14 17 od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobicz - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobiński - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobka - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobowicz - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobowski - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrobski - od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątrowicz - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątrowski - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątróbka - 137 1 od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątróbski - 1670 od wątroba ‘narząd wewnętrzny u kręgowców’.
Wątróch - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątruch - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątrucki - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątruk - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wątur - od wątor ‘wgłębienie w klepkach beczki, do którego wchodzi brzeg dna’.
Wąwerek - od gwarowego wąworek, węgorek ‘drewniane wiaderko do noszenia mleka’.
Wąworek - od gwarowego wąworek, węgorek ‘drewniane wiaderko do noszenia mleka’.
Wąwoźna - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwoźniak - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwoźny - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwożna - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwożniak - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwożny - od wąwóz ‘głęboka dolina o stromych zboczach’, od przymiotnika wąwoźny.
Wąwro - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wąwrzonkiewicz - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wąwszczak - od imienia Wawrzyniec, od łacińskiego Laurentius, to od nazwy miasta Laurentum. W Polsce imię znane do XIII wieku, polonizowane jako Ławrzyniec, Wawrzeniec, Wawrzyniec.
Wąz - od wąż ‘gad beznogi’.
Wązek - od wąż ‘gad beznogi’.
Wąziak - od wąż ‘gad beznogi’.
Wązik - od wąż ‘gad beznogi’.
Wąziołek - od wąż ‘gad beznogi’.
Wązowczyk - od wąż ‘gad beznogi’.
Wązowicz - od wąż ‘gad beznogi’.
Wązowski - od wąż ‘gad beznogi’’.
Wąż - 1430 od wąż ‘gad beznogi’.
Wążowski - od wąż ‘gad beznogi’.
Wążyk - od wąż ‘gad beznogi’.
Komentarze
Prześlij komentarz